Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Индии

Примеры в контексте "India - Индии"

Примеры: India - Индии
In India, nationality is understood in terms of Citizenship. В Индии понятие государственной принадлежности трактуется с точки зрения гражданства.
Right to inheritance in India is also provided under personal laws of each community which are based on the religion of the person. Право наследования в Индии также определяется персональными законами каждой общины, которые основаны на религиозной принадлежности соответствующих лиц.
The Constitution of India specifically recognises the linguistic diversity of the country and lists eighteen Indian languages in its Eighth Schedule. В Конституции Индии конкретно признается языковое многообразие страны, и в восьмое Приложении к ней включены 18 языков.
Freedom to work and economic security are the greatest concomitants of employment programmes of India. Свобода труда и экономическая безопасность являются двумя основными элементами программ обеспечения занятости в Индии.
In about twelve years of its existence, the NHRC has delivered commendable work in protecting and upholding human rights in India. В течение почти 12 лет своего существования НКПЧ проделала заслуживающую высокой оценки работу по защите и обеспечению прав человека в Индии.
Human Rights Education part of syllabi in several Universities and other educational institutions in India. Образование в области прав человека является частью учебной программы ряда университетов и других учебных заведений Индии.
Located as it is in Afghanistan's neighbourhood, India's vital national interests are affected by developments in it. События в этой страны сказываются на жизненно важных национальных интересах Индии, являющейся соседом Афганистана.
In April 2003, UNCTAD and the Government of India organized an international seminar on systems for the protection and commercialization of traditional knowledge. В апреле 2003 года ЮНКТАД и правительство Индии организовали международный семинар по системам охраны и коммерциализации традиционных знаний.
Mr. Chaudhry thanked the representative of India for having pointed out the reference to Tokelau. Г-н Чаудхури благодарит представителя Индии за внимание, проявленное в отношении упоминания о Токелау.
India's demand that Pakistan make unilateral concessions to its position is designed to frustrate not facilitate a dialogue. Требование Индии о том, чтобы Пакистан пошел на односторонние уступки по отношению к занимаемой ею позиции, преследует цель затруднить, а не облегчить диалог.
India's aversion to talks is premised on seeking concessions from Pakistan unilaterally through coercive means. В основе явного нежелания Индии вести переговоры лежит стремление принудительными средствами добиться от Пакистана односторонних уступок.
The indigenous Kashmiri armed resistance in Occupied Kashmir is a corollary to the repression and India's military operations against Kashmiris. Вооруженное сопротивление коренных кашмирцев в оккупированном Кашмире является ответом на репрессии и военные операции Индии против кашмирцев.
Information on success stories, such as Costa Rica and India, is contained in the UNCTAD annual Electronic Commerce and Development Report. Информация об успешном осуществлении проектов, например, в Коста-Рике и Индии, приводится в ежегодном докладе ЮНКТАД по вопросам электронной торговли и развития.
He has recently sent out letters to the Governments of Colombia, India and Argentina and awaits their responses. Недавно им были разосланы письма правительствам Колумбии, Индии и Аргентины, на которые он ожидает получить ответы.
Indonesia has now become the fourth largest country in the world after China, India and the United States of America. По количеству населения Индонезия сейчас является четвертой страной в мире после Китая, Индии и Соединенных Штатов Америки.
In India, such meals benefit 125 million children. В Индии системой школьных обедов охвачены 125 млн. детей.
In addition, we appreciate the initiatives by India and Pakistan aimed at starting a dialogue between them. Кроме того, мы высоко оцениваем инициативы Индии и Пакистана, направленные на начало диалога между ними.
Together with the leaders of India and South Africa, President Lula has invited other statesmen to join this endeavour. Президент Лула вместе с лидерами Индии и Южной Африки обратился с призывом к другим государственным деятелям присоединиться к этому начинанию.
In India, we also have a rigorous and scientific methodology to monitor prevalence levels in the general population. В Индии применяется научная методология, позволяющая точно отслеживать уровень заболеваемости среди населения.
At recent electoral rallies, the BJP has threatened to destroy 3000 other mosques across India. В ходе недавней предвыборной кампании БДП пригрозила уничтожить 3000 других мечетей по всей Индии.
One can grant that India knows a lot about terrorism. Можно отдать Индии должное - она многое знает о терроризме.
Read the book entitled "Indian Intervention in Sri Lanka: The Role of India's Intelligence Agencies," by Rohan Gunaratna. Почитайте книгу под названием «Индийское вмешательство в Шри-Ланке: роль разведывательных учреждений Индии» Рохана Гунаратны.
The Secretariat had already taken up with the Gift Centre the incident reported by the representative of India. Г-н Нива указывает, что Секретариат уже принял меры в отношении персонала Магазина сувениров в связи с инцидентом, о котором упомянула делегация Индии.
The study focused on the experience of four countries: India, Malaysia, Singapore and South Africa. Исследование было посвящено опыту четырех стран: Индии, Малайзии, Сингапура и Южной Африки.
The use of satellite remote sensing data for sustainable development is one of the most important areas of application for India. Использование данных спутникового дистанционного зондирования для устойчивого развития является одной из наиболее важных для Индии областей прикладного применения.