India, Pakistan and Sri Lanka have adopted decentralized composting schemes. |
В Индии, Шри-Ланке и Пакистане приняты децентрализованные программы компостирования. |
In Asia, gasification plants are operating in China, India and Japan. |
В Азии установки для газификации имеются в Индии, Китае и Японии. |
The fact that joint forest management falls under the Forest Department in India creates particular bureaucratic impediments to the policy's potential. |
Тот факт, что в Индии совместное лесопользование находится в ведении министерства лесоводства, создает особые бюрократические препоны для использования потенциала этой стратегии. |
The Chair thanked India, the United Republic of Tanzania and the INC for their substantial contributions. |
Председатель выразил благодарность Индии, Объединенной Республики Танзания и МСО за их большой вклад в эту работу. |
There is a significant difference between the developments of road freight volumes in Brazil, China, India, Russian Federation and OECD economies. |
Существует значительное расхождение между показателями объемов грузовых перевозок в Бразилии, Китае, Индии, Российской Федерации и странах ОЭСР. |
The Ambassador of India has also indicated that there is nothing wrong with the Conference or its rules of procedure. |
Посол Индии тоже отметил, что у Конференции по разоружению или в ее правилах процедуры нет никаких изъянов. |
I would also like to convey India's support to the two Vice-Presidents-designate, the representatives of Pakistan and Slovakia. |
Я хотел бы также подтвердить поддержку Индии двух назначенных заместителей Председателя - представителей Пакистана и Словакии. |
India's External Affairs Minister participated in the high-level meeting, where he welcomed this initiative of the Secretary-General. |
Министр иностранных дел Индии участвовал в заседании высокого уровня, на котором он приветствовал эту инициативу Генерального секретаря. |
WFP also procured wheat and rice from the Food Corporation of India, a government corporation, at subsidized prices. |
ВПП также закупала пшеницу и рис у государственной компании «Продовольственная корпорация Индии» по субсидируемым ценам. |
Representatives from the Permanent Missions of Brazil, Egypt, France, India and Uruguay participated as observers. |
В качестве наблюдателей присутствовали представители постоянных представительств Бразилии, Египта, Индии, Уругвая и Франции. |
Bihar is one of the least developed and most populous states in India and home to a burgeoning youth population. |
Бихар является одним из наименее развитых и наиболее населенных штатов Индии, в котором наблюдается резкое увеличение числа молодежи. |
In Mexico, Uganda and India, national non-governmental organizations are implementing activities regarding property and inheritance rights. |
В Мексике, Уганде и Индии национальные неправительственные организации проводят мероприятия, касающиеся имущественных прав и прав наследования. |
The Reserve Bank of India has already shifted its focus from supporting the recovery process to containing price increases. |
Резервный банк Индии уже сместил акцент с мер по содействию экономическому оживлению на меры по сдерживанию роста цен. |
In 2007, 5th Pillar distributed one million Zero Rupee Notes throughout India. |
В 2007 году "Пятая колонна" распространила на всей территории Индии один миллион банкнот достоинством ноль рупий. |
It has also effectively brokered knowledge between Brazil and India on the Indian experience of the National Rural Employment Guarantee Programme. |
Кроме того, этот Центр эффективно организовал распространение в Бразилии опыта Индии по осуществлению Национальной программы обеспечения гарантированной занятости в сельских районах. |
Helping India achieve transparent and efficient health procurement |
Оказание помощи Индии в обеспечении прозрачности и эффективности закупок медицинских товаров |
In India and Mexico, for example, the programmes successfully demonstrated the importance of local preparedness and its benefits. |
Например, программы в Индии и Мексике с успехом продемонстрировали важность обеспечения готовности на местах и ее преимущества. |
Mr. Lallah confirmed that explanation, citing Senegal and India as typical examples. |
Г-н Лаллах подтверждает это разъяснение, приводя в качестве типичных примеров ситуацию в Сенегале и Индии. |
India's impeccable non-proliferation record is widely recognized. |
Безупречная нераспространенческая летопись Индии снискала себе широкое признание. |
The system has been adopted in China, India, and the Philippines. |
Эта система была взята на вооружение в Китае, Индии и на Филиппинах. |
In India, the Bombay High Court ordered an expansion of HIV services for prisoners, including testing and counselling. |
В Индии Высокий суд Бомбея издал постановление о расширении услуг лечения ВИЧ для заключенных, включая тестирование и консультации. |
Jammu and Kashmir were not integral parts of India, but rather internationally recognized disputed territories, according to several Security Council resolutions. |
Джамму и Кашмир - это не составные части Индии, а в соответствии с рядом резолюций Совета Безопасности они являются международно признанными спорными территориями. |
In India, freedom of speech and expression were among the six fundamental rights guaranteed by the Constitution. |
В Индии свобода слова и выражения мнений входит в число основных шести прав, которые гарантируются Конституцией. |
Salaries in India may increase at the fastest pace in the Asia-Pacific region in 2010. |
В 2010 году оклады в Индии росли, возможно, самыми быстрыми темпами в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
India's commitment to peacekeeping was born out of its faith and conviction in the principles and purposes of the Charter of the Organization. |
Приверженность Индии деятельности по поддержанию мира основывается на ее вере и убежденности в основных положениях и задачах Устава Организации. |