The delegation of India stated that his delegation always supported the ruling of the Chair. |
Делегация Индии заявила, что она неизменно поддерживает решения Председателя. |
The President of Pakistan has demonstrated that he is prepared to go the extra mile to extend the hand of friendship to India. |
Президент Пакистана продемонстрировал свою готовность пойти навстречу и протянуть руку дружбы Индии. |
India's belligerence also reflects the chauvinistic ideology of the Hindu extremist parties and organizations. |
Воинственность Индии также является отражением шовинистической идеологии экстремистских индуистских партий и организаций. |
In India, the widespread use of smokeless tobacco is associated with a high rate of oral cancer. |
В Индии широко распространенное употребление бездымного табака связано с высокой распространенностью рака полости рта. |
The Government of India has set up a Committee on National Youth Programmes to guide the national youth policy, chaired by the Prime Minister. |
Правительство Индии в целях обеспечения руководства национальной молодежной политикой создало под председательством премьер-министра Комитет национальных молодежных программ. |
Presentations were made by the representative of South Africa, Egypt, Colombia, Senegal and India. |
С докладами выступили представители Южной Африки, Египта, Колумбии, Сенегала и Индии. |
Fewer than 10 per cent of women farmers in India, Nepal and Thailand own land. |
В Индии, Непале и Таиланде землей владеют менее 10 процентов женщин-фермеров. |
Many of the suggested measures and regulations are already being implemented in India. |
В Индии многие из предложенных мер и положений уже осуществляются. |
The representative of India expressed his regret at the lack of geographical balance in the various testimonies brought before the Working Group. |
Представитель Индии выразил сожаление по поводу отсутствия географической сбалансированности в различных свидетельствах, заслушанных Рабочей группой. |
The Government of India has approved a loan for the upgrading of Fiji's four sugar mills. |
Правительство Индии выделило кредит на модернизацию четырех фиджийских сахарных заводов. |
We also suggested to India that it undertake similar consultations with the Executive Committee of APHC. |
Мы также предложили Индии предпринять аналогичные консультации с Исполнительным комитетом ХКВС. |
The outlook for China and India is more positive. |
Перспективы развития Китая и Индии более оптимистичны. |
The organization had also envisaged expanding its activities to Africa and India. |
Организация предполагает также расширить свою деятельность в Африке и Индии. |
The State party might wish to look at India's extremely successful experience in that regard. |
Государство-участник, возможно, пожелает воспользоваться весьма успешным опытом Индии в этом отношении. |
It was reported that more than 70 per cent of the population of India lived in rural areas. |
Более 70 процентов населения Индии проживает в сельских районах. |
The problem in Kashmir has persisted because of India's refusal to implement the relevant United Nations resolutions. |
Проблема Кашмира сохраняется в силу отказа Индии осуществить соответствующие резолюции Организации Объединенных Наций. |
In India, Boards of Conciliation may be established by the central or state Government and promote the settlement of a particular industrial dispute. |
В Индии центральное правительство или правительства штатов могут создавать примирительные советы, призванные содействовать урегулированию конкретных производственных споров. |
The Defence Minister of India has talked about "punishing" Pakistan. |
Министр обороны Индии говорил о «наказании» Пакистана. |
He stated that the federal structure in place in India provided the flexibility for pluralism to flourish. |
Он заявил, что существующая в Индии федеральная структура обеспечивает процветание гибкого плюрализма. |
This is going to be the position of India if such a proposal were to be made. |
Такова будет позиция Индии, будь внесено такое предложение. |
India's defence expenditure is guided solely by considerations of self-defence. |
Оборонные расходы Индии продиктованы исключительно соображениями самообороны. |
The decision of India and Pakistan to pursue their nuclear programmes challenged the very spirit of the non-proliferation regime. |
Решение Индии и Пакистана продолжить проведение их ядерных программ подрывает самые основы режима нераспространения. |
It had already built a university for slum dwellers in India. |
В Индии организацией уже открыт университет для обитателей трущоб. |
The representative of India offered to actively participate in the development of the gtr. |
Представитель Индии вызвался принять активное участие в разработке этих гтп. |
Integration of Indian Classification to UNFC viewed in light of India becoming part of the global economy. |
Интеграция индийской классификации в РКООН рассматривается в Индии в свете вхождения в глобальную экономику. |