| Most Sri Lankan pensioners reside in the United Kingdom, India, Australia, Canada and the United States of America. | Большинство ланкийских пенсионеров проживает в Соединенном Королевстве, Индии, Австралии, Канаде и Соединенных Штатах Америки. |
| The strict social and religious barriers that exist in some parts of Asia, especially India, are not relevant to Sri Lanka. | Строгие социальные или религиозные устои, существующие в некоторых районах Азии, особенно в Индии, не затрагивают Шри-Ланку. |
| India, on the other hand, succeeded in lowering its inflation rate significantly. | В то же время Индии удалось заметно снизить темпы инфляции. |
| Inter-agency thematic or working groups on gender exist in Brazil, Mexico, Senegal, Zimbabwe, Kenya, Thailand and India. | Межучрежденческие тематические или рабочие группы по гендерным вопросам существуют в Бразилии, Мексике, Сенегале, Зимбабве, Кении, Таиланде и Индии. |
| United Nations legal experts from Egypt, Pakistan, India and Italy took part. | В этой работе принимали участие эксперты-юристы Организации Объединенных Наций из Египта, Пакистана, Индии и Италии. |
| Space technology for flood monitoring and management has been successfully made operational in India. | В Индии успешно введена в эксплуатацию космическая технология мониторинга наводнений и обеспечения готовности к ним. |
| Like others, we of course welcome the declared intent of both India and Pakistan to adhere to the CTBT. | Как и другие, мы, разумеется, приветствуем заявления Индии и Пакистана о намерении присоединиться к ДВЗЯИ. |
| Additional inflows of resources were required for that purpose and India called upon the international community to help it achieve its goals. | В связи с этим Индии необходимы дополнительные ресурсы, и она просит международное сообщество оказать ей помощь в реализации поставленных целей. |
| Another project in India involves the establishment of a mineral processing laboratory at Nagpur. | ЗЗ. Другой проект в Индии связан с созданием в Нагпуре лаборатории методов обработки полезных ископаемых. |
| In India, the Government has attempted to prevent misuse of the Internet by limiting access to the service to the academic world. | В Индии правительство предпринимает попытки по предотвращению неправильного использования Интернета путем ограничения доступа к нему научными кругами. |
| The representative of India stated that recruitment into armed forces began in his country from the age of 16. | Представитель Индии заявил, что в его стране призыв в вооруженные силы осуществляется начиная с 16-летнего возраста. |
| There was no compulsory recruitment in India. | В Индии не существует практики обязательного призыва. |
| The delegation of India believed that this was an important exercise with a noble goal and shared the disappointment over lack of progress. | Делегация Индии считает, что это - благородная цель, и разделяет разочарование по поводу отсутствия прогресса. |
| The Special Rapporteur received a reply from the Government of India on 29 September 1997 with respect to the case of Ravi Nair. | Специальный докладчик получил ответ от правительства Индии 29 сентября 1997 года по делу Рави Наира. |
| However, courts in India have awarded such compensation in a number of cases. | Вместе с тем суды Индии в целом ряде случаев предоставляли такую компенсацию. |
| Preventive detention is frequently used in Bangladesh, India and Sri Lanka. | К превентивному заключению чаще всего прибегают в Бангладеш, Индии и Шри-Ланке. |
| It was violated with total and full impunity by the Government of India, and there was no response from the international community. | Но оно было полностью и совершенно безнаказанно нарушено правительством Индии - безо всякой реакции со стороны международного сообщества. |
| Since its independence, our nation has confronted the endemic hostility of our neighbour, India. | С момента обретения своей независимости наша нация столкнулась с хронической враждебностью своей соседки - Индии. |
| India's ambition to acquire nuclear weapons, though often disguised by chronic deceit and hypocrisy, has been no secret. | Амбиции Индии в отношении приобретения ядерного оружия, хотя они часто и камуфлировались хроническим обманом и лицемерием, не были секретом. |
| Similarly, India's missile development is not indigenous. | Аналогичным образом, не являются отечественными и ракетные разработки Индии. |
| In India's eyes the CTBT seems to have shed its inequity overnight. | По-видимому, в глазах Индии ДВЗИ за одну ночь утратил свой несправедливый характер. |
| In general, India's relations with its neighbours seemed not as strained as at other points in time. | В общем, отношения Индии с ее соседями, по-видимому, не являются сейчас столь напряженными, как в другие периоды. |
| We strongly urge India to reconsider its nuclear policies and to adhere to both treaties without conditions. | Мы обращаемся к Индии с настоятельным призывом пересмотреть свою ядерную политику и безо всяких условий присоединиться к обоим договорам. |
| For us as a close friend of India this action evoked the most profound feeling of regret. | У нас как у близкого друга Индии эта акция вызвала самое глубокое сожаление. |
| Yet it misrepresents China as posing a nuclear threat to India. | Но при этом оно выставляет Китай в качестве источника ядерной угрозы для Индии. |