| In your book you mentioned an experimental treatment in India? | В своей книге ты упоминал про экспериментальное лечение в Индии, да? |
| Her country welcomed the expansion of the South-South cooperation centres set up in India and China. | Ее страна приветствует увеличение числа соз-даваемых в Индии и Китае центров сотрудничества Юг-Юг. |
| President Karzai also visited India on 2 and 3 February and attended the Delhi Sustainable Development Summit. | Кроме того, 2 - 3 февраля Президент Карзай побывал в Индии, где принял участие в Делийском саммите по устойчивому развитию. |
| This is confirmed by case studies conducted in India. | Это подтверждается конкретными исследованиями, проведенными в Индии. |
| Let's hope it does the same for you in India. | Будем надеяться, и тебя в Индии защитит. |
| A number of agreements and reciprocal commitments were concluded as part of the India civil nuclear initiative. | Был заключен ряд соглашений и приняты взаимные обязательства в рамках инициативы Индии в отношении гражданской ядерной деятельности. |
| This approach was scaled up in Bangladesh, India, Indonesia, Pakistan, Ethiopia, United Republic of Tanzania and elsewhere. | Такой подход получил широкое распространение в Бангладеш, Индии, Индонезии, Пакистане, Эфиопии, Объединенной Республике Танзании и других странах мира. |
| Demand-driven water management: farmers in India acting as responsible users | Управление водными ресурсами с учетом спроса на них: в Индии фермеры действуют как ответственные водопользователи |
| It is the force that has raised living standards from Brazil to India. | Это та сила, благодаря которой удалось повысить уровень жизни населения в различных странах - от Бразилии до Индии. |
| This indeed is the main objective of India's ambitious socio-economic development programmes. | Фактически это и является главной целью амбициозных программ по социально-экономическому развитию Индии. |
| We are happy that India's development partnership with countries in the South today goes beyond technical cooperation. | Мы рады тому, что партнерство Индии со странами Юга в области развития сегодня выходит за рамки технического сотрудничества. |
| This diversity stems from several waves of importation of slave labor for the plantations and indentured labor from China, India and Indonesia. | Это разнообразие объясняется несколькими этапами ввоза рабов для обработки плантаций и наемной рабочей силы из Индии, Индонезии и Китая. |
| These studies seek to provide the Government of India with authentic and timely reports on implementation of this flagship programme. | Эти исследования проводятся для того, чтобы правительство Индии могло получать оперативную и достоверную информацию о ходе осуществления этой ключевой программы. |
| The interviews revealed a gender pattern in experiences of discrimination among people with disabilities in India. | В результате проведенных интервью была выявлена практика дискриминации по признаку пола в отношении инвалидов в Индии. |
| Other successful initiatives had been introduced in India, Namibia, Tuvalu and the United States of America. | В Индии, Намибии, Тувалу и Соединенных Штатах Америки были успешно реализованы и другие инициативы. |
| India has the largest number of organic producers, of which there were nearly 550,000 in 2011. | Наибольшее число производителей органической продукции находится в Индии - почти 550000 в 2011 году. |
| It is estimated that one million selective female foetal abortions occur annually in India. | Согласно расчетам, в Индии ежегодно проводится один миллион выборочных абортов плода женского пола. |
| With that in mind, we support the accession of Germany, Brazil, India and Japan to permanent membership. | С учетом этого мы поддерживаем включение Германии, Бразилии, Индии и Японии в число постоянных членов. |
| But we are, as our colleague from India reminded us, all inextricably and globally linked in our struggle. | Но мы все, как напомнил нам наш коллега из Индии, неразрывно и глобально взаимосвязаны в нашей борьбе. |
| The campaign has been launched in India, the Philippines, South Africa and Eastern Europe. | Эта кампания уже проводится в Индии, Филиппинах, Южной Африке и Восточной Европе. |
| On the other hand, supermarket penetration in India stands at only 5 per cent. | С другой стороны, в Индии доля супермаркетов составляет лишь 5%. |
| For example, South African companies have been active in other African countries, India, Australia and the United Kingdom. | Например, компании Южной Африки осуществляют операции в других африканских странах, Индии, Австралии и Соединенном Королевстве. |
| These include Argentina, Brazil, Canada, Chile, India, Japan and the United States. | Речь идет об Аргентине, Бразилии, Индии, Канаде, Соединенных Штатах Америки, Чили и Японии. |
| The Narayan Murty Committee Report in India, for instance, makes a clear distinction between non-executive and independent directors. | Например, в опубликованном в Индии докладе Комитета Нараяна Мурти проводится четкое различие между "неисполнительными" и независимыми директорами. |
| The Naresh Chandra Committee on Corporate Audit and Governance, also of India, recommends training for independent directors and disclosure thereof. | Также в Индии Комитет Нареша Чандры по вопросам корпоративного аудита и управления рекомендует организовывать подготовку независимых директоров и сообщать об этом. |