| The experts from India and Canada supported these comments. | Эксперты от Индии и Канады одобрили эти замечания. |
| In India, abortion is broadly legal but maternal deaths are common owing to dangerous medical conditions. | В Индии аборты полностью легализованы, однако материнская смертность является распространенным явлением вследствие опасных для здоровья медицинских условий. |
| In India, information kiosks collect, digitize and upload agricultural information on a local website. | В Индии информационные киоски осуществляют сбор, оцифровку и размещение сельскохозяйственной информации на местном веб-сайте. |
| In India, indigenous or tribal peoples generally did not have access to education, for many reasons. | В Индии дети коренных или племенных народов, как правило, не имели доступа к образованию по многим причинам. |
| Since 1980, the Government of India has devoted special attention to the education of tribal peoples through a number of policies. | В Индии правительство с 1980 года уделяет особое внимание вопросам обучения детей малых народов с помощью целого ряда государственных мер. |
| Given the diverse groups of tribal peoples in India, the State has developed district-specific plans for tribal education. | С учетом интересов проживающих в Индии племен государство разработало целенаправленные планы охвата их образованием. |
| India believed that the change management initiative would yield tangible dividends in terms of efficiency and technical cooperation delivery capacity. | По мнению Индии, инициатива по управ-лению преобразованиями принесет ощутимые плоды в плане повышения эффективности и потен-циала в деле оказания технического сотрудни-чества. |
| The development of a strong pharmaceutical industry in India offers some suggestions as to how to build a high-quality manufacturing industry. | Некоторые идеи в отношении того, как подойти к созданию высококачественного производства, могут быть почерпнуты из истории становления мощной фармацевтической индустрии в Индии. |
| These projects will be implemented in India and Ukraine. | Эти проекты будут осуществляться в Индии и Украине. |
| The Regional Centres for Small-Hydro Power in India and Nigeria have engaged in the provision of technical assistance in their respective regions. | К оказанию технической помощи в соответствующих регионах были привлечены региональные центры по малым гидроэлектростанциям в Индии и Нигерии. |
| The Government of India has grouped its environmental work under the heading "Indian deep-sea environment experiment". | Правительство Индии изложило свою экологическую работу под общим заголовком «Индийский глубоководный экологический эксперимент». |
| The Government of India performed two research cruises in 2009. | Правительство Индии провело две исследовательские экспедиции в 2009 году. |
| Cooperative research work with National Metallurgical Laboratory of India is presently underway. | В настоящее время осуществляется совместная работа с Национальной металлургической лабораторией Индии. |
| In India, efforts and resources in water management are often focused on "conflict management" between different states. | В Индии усилия и средства в области управления водными ресурсами нередко направлены на «урегулирование конфликтов» между различными штатами. |
| Predictions suggest a significant impact on food security in India and China as desertification increases. | Прогнозы показывают, что с ростом опустынивания существенное воздействие на продовольственную безопасность будет оказано в Индии и Китае. |
| In 2009, the Investigations Unit of the Office of Internal Audit co-led the country-level training in Pakistan, India and Bangladesh. | В 2009 году Группа по проведению расследований Управления внутренней ревизии участвовала в проведении обучения в страновых отделениях в Пакистане, Индии и Бангладеш. |
| (High U5MR, excluding India) | (С высоким УСД5, за исключением Индии) |
| In addition, concessional and non-concessional financial support from China and India is being channelled into infrastructure projects across the continent. | Помимо этого, концессионная и неконцессионная финансовая поддержка со стороны Китая и Индии направляется на осуществление инфраструктурных проектов по всему континенту. |
| India's Department of Science and Technology provides such funds to help women scientists and technologists return to research. | Министерство науки и технологии Индии выделяет такие средства, помогая женщинам-ученым и женщинам-технологам вернуться к исследовательской деятельности. |
| The Foundation has developed five training modules carried out in India. | ФМПТ разработал пять (5) учебных модулей, которые в настоящее время используются в Индии. |
| The National Policy for Persons with Disabilities in India highlights the importance of protecting women with disabilities from exploitation and abuse. | В национальной стратегии в интересах инвалидов Индии подчеркивается важное значение защиты женщин с инвалидностью от эксплуатации и насилия. |
| Gram Bharati Samiti or the Society for Rural Development, works in 14 states in India. | "Грам бхарати самити" или "Общество сельского развития" работает в 14 штатах Индии. |
| The organization has expanded its activities to the state of Bihar, in northern India. | Организация расширила сферу своей деятельности, распространив ее на штат Бихар в Северной Индии. |
| The organization and the International Work Group for Indigenous Affairs submitted a joint report on India. | Азиатская сеть и Международная рабочая группа по делам коренного населения представили совместный доклад по Индии. |
| Barefoot College in India has pioneered an approach that ensures that local capacity is developed and retained. | Организация "Бэафут колледж" в Индии стала инициатором подхода, который обеспечивает развитие и сохранение местного потенциала. |