Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Выполнение

Примеры в контексте "Implementation - Выполнение"

Примеры: Implementation - Выполнение
According to ARTICLE 19 (Article 19), implementation of the Constitution remained uncertain due to a continuing state of emergency. Как сообщает Центр "Статья 19" ("Статья 19"), выполнение Конституции находится под вопросом из-за продолжающегося чрезвычайного положения.
Some countries cannot enforce the instrument owing to its non-legally binding nature, which also makes it harder to secure adequate means of implementation В силу отсутствия у документа юридической силы некоторые страны не могут обеспечить выполнение его положений, что также затрудняет поиск надлежащих средств осуществления
Thus central discussions on implementation have changed in character, from being focussed on how to meet the challenges to a more critical focus on holding States Parties accountable to their legal and political obligations. Таким образом, центральные дискуссий по вопросам осуществления сменили свою направленность с поиска решений для имеющихся проблем на более предметное изучение путей обеспечения ответственности государств-участников за выполнение свои юридических и политических обязательств.
The implementation and follow-up of these recommendations was carried out through a vast range of legislative, judicial and regulatory activities as well as national and sectoral policies and programmes, as described below. Мониторинг и выполнение этих рекомендаций осуществлялись посредством принятия широкого спектра мер законодательного, судебного и нормотворческого характера, а также реализации национальных и секторальных программ и политики, которые перечислены ниже.
(b) Data collection and research: Indicators for compliance, as well as mechanisms for monitoring and evaluating implementation need to be developed in order to ensure accountability to children in the fulfilment of obligations under article 31. Ь) сбору данных и исследованиям: для обеспечения отчетности за выполнение предусмотренных в статье 31 обязательств в отношении детей необходимо разработать показатели соблюдения, а также механизмы мониторинга и оценки достигнутых результатов.
(b) To ensure the effective implementation of laws and policies providing compulsory health insurance and free services to all women and girls; Ь) обеспечить эффективное выполнение законов и стратегий, предусматривающих обязательное медицинское страхование и бесплатные медицинские услуги для всех женщин и девочек;
New international obligations, implementation of existing obligations, collaboration with international human rights instruments Новые международные обязательства, выполнение существующих обязательств, сотрудничество в рамках международных договоров по правам человека
(c) Initiating, through its representatives, activities to ensure appropriation of funds in BiH and Entity institutions budgets for the implementation of the Action Plan; с) инициирование через своих представителей мер, обеспечивающих выделение по линии бюджета органов БиГ и образований средств на выполнение Плана действий;
In order to ensure good coordination and monitor the implementation of the Action Plan for Roma, MHRR has established inter-ministerial expert groups with representatives of Roma sitting on them. В стремлении обеспечить оптимальную координацию действий и отслеживать выполнение Плана действий в поддержку рома МПЧБ учредило межведомственную группу экспертов, в состав которой входят представители цыган.
In addition, the Ministry of Education and Culture supports the implementation of the Policy Programme by means of a separate allocation, which also has been used to support youth projects promoting non-discrimination. Кроме того, Министерство образования и культуры поддерживает выполнение Программы по осуществлению политики посредством предоставления конкретных средств, которые также используются для поддержки молодежных проектов по содействию недискриминации.
All recommendations that enjoy support will be implemented and their implementation will be monitored in order to improve the efficiency and protection of human rights and freedoms in Montenegro. Все рекомендации, которые пользуются поддержкой Черногории, будут выполнены, и их выполнение будет контролироваться в целях повышения эффективности осуществления и усиления защиты прав и свобод человека в Черногории.
Perhaps the most important priority that has emerged during this debate is the urgent need to pay closer attention to the proper implementation of the R2P. Возможно, самым важным приоритетом, который возник во время этих дебатов, является срочная необходимость обратить более пристальное внимание на само выполнение обязанности по защите.
At the current stage in their development, the Ukrainian State and Ukranian society consider the protection of human rights and the implementation of obligations assumed under international law in that field to be a priority concern for the activities of the Government. На современном этапе развития Украинского государства и общества защита прав человека, а также выполнение обязательств, предусмотренных международным правом по данному вопросу, является одним из приоритетных направлений деятельности Правительства.
In other cases, implementation was dependent on ongoing upgrading of computerized databases (in respect of matters such as analysis of audit certificates and management of non-expendable property). В других же случаях выполнение зависело от модернизации компьютеризованных баз данных (по таким вопросам, как анализ актов ревизии и управление имуществом длительного пользования).
More specifically, it monitors and supports the implementation of the NAPGE (2007 - 2013), the NMWR and the efforts of governmental and non-governmental organizations which promote gender equality. Более конкретно он контролирует и поддерживает выполнение НПДОГР (2007-2013 годы), НМЗПЖ и усилия правительственных и неправительственных организаций по поощрению гендерного равенства.
The plenary requested the Working Group to follow up on the implementation of the recommendations made in the reports on the review visits and to report at the next intersessional meeting. Участники пленарной встречи поручили Рабочей группе проконтролировать выполнение рекомендаций, содержащихся в докладах, подготовленных по итогам обзорных визитов, и представить информацию об этом на следующем межсессионном заседании.
Prison systems need to provide for reliable implementation of judicial decisions, while at the same time ensuring living conditions respectful of human dignity and in conformity with human rights. Пенитенциарные системы призваны обеспечивать неукоснительное выполнение судебных решений и в то же время гарантировать заключенным такие условия содержания под стражей, которые отвечали бы требованиям уважения человеческого достоинства и соблюдения прав человека.
The Board is aware that the position of Head of Internal Audit has changed since the Board's report, which has impacted on the implementation of the recommendations. Комиссии известно, что после опубликования доклада Комиссии позиция руководителя служб внутренней ревизии изменилась, что повлияло на выполнение рекомендаций.
For three recommendations outside the financial management and reporting area, which are under implementation, they are contingent on the pace of UNEP transition to IPSAS, and on the appropriate functionalities being built into the new enterprise resource planning. Что касается трех находящихся в процессе выполнения рекомендаций, которые не касаются финансового управления и отчетности, то их выполнение зависит от темпа перехода ЮНЕП на МСУГС и от наличия в новой системе общеорганизационного планирования ресурсов соответствующих функций.
In order to be able to verify the implementation of its recommendations, the Working Group should also be in a position to undertake follow-up visits. Чтобы иметь возможность проверять выполнение своих рекомендаций, Рабочая группа также должна иметь возможность совершать поездки для проверки их осуществления.
Nepal believes that the timely and effective implementation of recommendations by the national human rights institutions is an effective mechanism to ensure protection of human rights and is working towards establishing a follow-up mechanism. Непал считает, что своевременное и эффективное выполнение рекомендаций национальных правозащитных институтов является эффективным способом защиты прав человека, и работает над созданием механизма последующих действий.
124.14 Mobilize sufficient resources for the implementation of the Child Survival Action Plan launched on 7 July 2013 (Burkina Faso); 124.14 мобилизовать достаточные ресурсы для осуществления Плана действий по обеспечению выживания детей, выполнение которого началось 7 июля 2013 года (Буркина-Фасо);
186.125. Continue implementation of the comprehensive judicial reform which ensures that the judicial authorities exercise their powers in accordance with the law (Kyrgyzstan); 186.125 продолжать проведение всеобъемлющей судебной реформы, которая обеспечивает выполнение судебными властями своих полномочий в соответствии с законом (Кыргызстан);
An important aspect of national reconciliation and a settlement in Afghanistan is the implementation of the sanctions regime pursuant to resolution 1267 (1999) and the three key basic principles. Важнейшими элементами национального примирения и афганского урегулирования по-прежнему остаются эффективное соблюдение санкционного режима, введенного резолюцией 1267 (1999) Совета Безопасности, и выполнение известной «триады» базовых принципов.
The Board reviewed the Agency's readiness for the implementation of IPSAS as of March 2012 and followed up on its previous recommendations relating to IPSAS. Комиссия проверила готовность Агентства к переходу на МСУГС по состоянию на март 2012 года и выполнение ранее вынесенных ею рекомендаций, касающихся МСУГС.