| We consider this conference a practical contribution by the Government of Japan and the UNDP to the implementation of the relevant General Assembly resolutions. | Проведение данной конференции мы расцениваем как практический вклад правительства Японии и ПРООН в выполнение соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи. |
| Proper implementation would significantly narrow the gap between the developed and the developing nations. | Их надлежащее выполнение позволит существенно уменьшить разрыв между развитыми и развивающимися странами. |
| He welcomed the Secretariat's implementation of the global purchase order for vehicles under which a lower purchase price had been achieved. | Оратор приветствует выполнение Секретариатом глобального заказа на закупку автотранспортных средств благодаря чему были предоставлены скидки. |
| OIOS is following up the implementation of its recommendations by the various offices concerned. | УСВН контролирует выполнение своих рекомендаций соответствующими подразделениями. |
| The Security Council attached no security or political conditions to the implementation of this resolution. | Совет Безопасности не связывал выполнение этой резолюции ни с какими условиями в области безопасности или политическими условиями. |
| 13.4 The Division encountered a number of problems during the biennium which hindered the efficient implementation of its work. | 13.4 За двухгодичный период Отдел столкнулся с рядом проблем, затруднивших эффективное выполнение ею своей работы. |
| This includes each Member State's sincere implementation of its obligation to pay its assessed contribution. | Это подразумевает искреннее выполнение каждым государством-членом его обязательства уплачивать начисляемые ему взносы. |
| The commitments we made in Rio remain valid and need full - not selective - implementation. | Принятые нами в Рио обязательства остаются в силе, и необходимо обеспечить их полное - а не избирательное - выполнение. |
| This plan has been incorporated into individual unit work plans for 1998 and implementation is monitored by the Executive Coordinator on a monthly basis. | Этот план был включен в планы работы отдельных подразделений на 1998 год, а его выполнение ежемесячно контролируется старшим координатором. |
| The General Assembly must ensure the strict implementation of resolution 51/243. | Генеральная Ассамблея должна обеспечить строгое выполнение резолюции 51/243. |
| The Board's recommendations must be fully implemented; incomplete or slow implementation of previous recommendations was a matter of grave concern. | Рекомендации Комиссии должны полностью выполняться; неполное или медленное выполнение предыдущих рекомендаций вызывает серьезную озабоченность. |
| It will also require the implementation of Afghanistan's new obligations to protect and monitor the human rights of its citizens. | Для этого также потребуется выполнение новых обязательств Афганистана по защите и мониторингу прав человека его граждан. |
| The implementation of this mandate would require additional and sufficient security resources, including air and medical evacuation support. | Выполнение этого мандата потребует обеспечения дополнительных надлежащих ресурсов в области безопасности, включая поддержку воздушным транспортом и возможную медицинскую эвакуацию. |
| The effective implementation of the measures stipulated in resolution 1390 depends heavily on the list. | Последовательное выполнение мер, предусмотренных резолюцией 1390, во многом зависит от того, как будет вестись перечень. |
| This will move the programme forward and ensure the coordinated and effective implementation of the action plan. | Это станет шагом вперед в реализации программы и обеспечит скоординированное, эффективное выполнение плана действий. |
| He noted that the current meeting offered a unique opportunity to contribute to the implementation of agreed commitments on POPs. | Он отметил, что на нынешней сессии предоставляется уникальная возможность для внесения вклада в выполнение согласованных обязательств, касающихся СОЗ. |
| As the Non-Aligned Movement Ministers made clear, the Security Council must ensure the implementation of all its resolutions. | Как ясно заявили министры иностранных дел Движения неприсоединения, Совет Безопасности должен обеспечить выполнение всех своих резолюций. |
| It was expected that the involvement of contractors would end with the completion of the implementation phase of the project. | Предполагается, что после завершения этапа внедрения системы выполнение работ на условиях подряда будет прекращено. |
| The priority here now shifts to implementation of these commitments. | Сейчас здесь основное значение приобретает практическое выполнение этих обязательств. |
| First, the means of implementation chosen must be adequate to ensure fulfilment of the obligations under the Covenant. | Во-первых, выбранные способы осуществления должны быть адекватными, чтобы обеспечить выполнение обязательств по Пакту. |
| Concerning the political situation, the main goal should be the punctual implementation of the measures agreed to in Bonn. | Что касается политической ситуации, то основной целью здесь должно оставаться своевременное выполнение согласованных в Бонне мер. |
| The forcible implementation of an order to leave the country is the task of the federal police. | Принудительное выполнение распоряжения покинуть территорию страны обеспечивается федеральной полицией. |
| The Commission takes note of the adoption of the Código disciplinario único, in February 2002 and looks forward to its implementation. | Комиссия принимает к сведению принятие в феврале 2002 года Единого дисциплинарного кодекса и надеется на его выполнение. |
| The formulation of competition laws needs to be followed by effective implementation. | За разработкой законов о конкуренции должно следовать их действенное выполнение. |
| The Diretoria is responsible for day-to-day management and for the implementation of the broad directions established by the Administrative Council. | Дирекция несет ответственность за повседневное управление работой компании и выполнение указаний административного совета. |