| The inadequate implementation of plans was due not only to financial difficulties, but also to a reluctance to cooperate at the regional level. | Неадекватное выполнение планов обусловлено не только финансовыми трудностями, но и отсутствием стремления к сотрудничеству на региональном уровне. |
| That would enable the peaceful implementation of the Council's resolutions. | Это дало бы возможность обеспечить выполнение резолюций Совета мирным путем. |
| On the institutional side, ECA has created the Custodian Councils to ensure the efficient implementation of statute recommendations. | В институциональном плане, в соответствии со Статутом были сформированы попечительские советы, предназначенные обеспечить эффективное выполнение рекомендаций Статута. |
| The responsibility for the continuing implementation of the above-mentioned recommendations lies with the Chief, Programme Support Services. | За дальнейшее выполнение упомянутых выше рекомендаций отвечает начальник Службы поддержки программ. |
| WTO member countries are supposed to commit themselves to the implementation of these rules according to agreed schedules. | Страны - члены ВТО должны обеспечить выполнение этих правил в соответствии с согласованными перечнями обязательств. |
| The implementation of its recommendations will make a constructive contribution to national and regional security. | Выполнение ее рекомендаций внесет конструктивный вклад в укрепление национальной и региональной безопасности. |
| It has not reported to OIOS how it monitors the implementation of recommendations or its reporting of allegations of wrongdoing. | Институт не сообщил, как он контролирует выполнение рекомендаций и какие процедуры используются для информирования руководства о различного рода нарушениях. |
| Responsibility for the implementation of recommendations, moreover, lay with department heads and programme managers. | Более того, ответственность за выполнение рекомендаций лежит на руководителях департаментов и программ. |
| The existence of these safeguard provisions has been helpful in improving the implementation of the Brazilian HIV treatment programme. | Существование этих охранных положений помогает улучшить выполнение программы борьбы с ВИЧ-инфекцией в Бразилии. |
| The ceasefire between the parties to the Lusaka Agreement is being respected and the implementation of this text has begun. | Соблюдается прекращение огня между сторонами Лусакского соглашения, а также началось выполнение положений этого документа. |
| I am encouraged by this significant progress in bilateral negotiations and look forward to the early implementation of the agreements reached. | Меня радует этот существенный прогресс в процессе двусторонних переговоров, и я рассчитываю на скорейшее выполнение достигнутых договоренностей. |
| The Director of the Operations Support Group and the assistant administrators and regional directors are responsible for the implementation of this recommendation. | За выполнение данной рекомендации отвечают Директор Группы оперативной поддержки и помощники администраторов и региональные директоры. |
| As the international community we must all see to it that we ensure their implementation. | Мы, как члены международного сообщества, должны обеспечивать их выполнение. |
| Her delegation therefore looked forward to the expeditious implementation of the audit recommendations and endorsed the views by the Advisory Committee in that connection. | Поэтому делегация выступающей надеется на скорейшее выполнение рекомендаций по итогам ревизии и одобряет мнение Консультативного комитета в этой связи. |
| The implementation of this recommendation depends on national execution authorities. | Выполнение этой рекомендации зависит от национальных исполняющих органов. |
| He noted the opportunity offered by the Conference to develop proposals for strengthening the implementation of the Agreement. | Он отметил, что Конференция открывает возможность для выработки предложений, призванных укрепить выполнение Соглашения. |
| The Council, in this regard, requested the Sub-Commission to continue with the implementation of its mandate. | В этой связи Совет просил Подкомиссию продолжать выполнение своего мандата. |
| The State, together with non-governmental organizations, contributes to the implementation of training and rehabilitation programmes for disabled persons. | Государство совместно с неправительственными организациями вносит свой вклад в выполнение программ обучения и реабилитации инвалидов. |
| Likewise, the implementation of the provisions of the Convention would be a gradual process. | Выполнение положений Конвенции - это тоже многоэтапный процесс. |
| Reservations were entered in respect of those provisions whose implementation was considered unfeasible. | Оговорки представляются в отношении тех положений, выполнение которых считается практически невозможным. |
| That is why implementation of obligations of this nature is difficult to verify. | Поэтому выполнение обязательств такого рода трудно проверить. |
| Effective implementation of the Organization's increasingly complex and difficult mandates hinged on the quality of its staff and the availability of resources. | Эффективное выполнение все более сложных и трудных мандатов Организации зависит от качества подготовки ее сотрудников и наличия ресурсов. |
| In some cases, fragmentation could lead to conflicts between different rules and regimes and thereby undermine their implementation. | В некоторых случаях фрагментация может привести к коллизии между различными нормами и тем самым подорвать их выполнение. |
| The estimated cost for implementation of that provision was $311,329 at current rates. | Приблизительные расходы на выполнение этого положения составят 311329 долл. США по текущему курсу. |
| The central government includes line ministries that deal with the implementation of Government policies and programmes. | Центральное правительство включает в себя отраслевые министерства, которые осуществляют выполнение политики и программ правительства. |