The inadequate implementation of plans was due not only to financial difficulties, but also to a reluctance to cooperate at the regional level. |
Неадекватное выполнение планов обусловлено не только финансовыми трудностями, но и отсутствием стремления к сотрудничеству на региональном уровне. |
That would enable the peaceful implementation of the Council's resolutions. |
Это дало бы возможность обеспечить выполнение резолюций Совета мирным путем. |
On the institutional side, ECA has created the Custodian Councils to ensure the efficient implementation of statute recommendations. |
В институциональном плане, в соответствии со Статутом были сформированы попечительские советы, предназначенные обеспечить эффективное выполнение рекомендаций Статута. |
The responsibility for the continuing implementation of the above-mentioned recommendations lies with the Chief, Programme Support Services. |
За дальнейшее выполнение упомянутых выше рекомендаций отвечает начальник Службы поддержки программ. |
WTO member countries are supposed to commit themselves to the implementation of these rules according to agreed schedules. |
Страны - члены ВТО должны обеспечить выполнение этих правил в соответствии с согласованными перечнями обязательств. |
The implementation of its recommendations will make a constructive contribution to national and regional security. |
Выполнение ее рекомендаций внесет конструктивный вклад в укрепление национальной и региональной безопасности. |
It has not reported to OIOS how it monitors the implementation of recommendations or its reporting of allegations of wrongdoing. |
Институт не сообщил, как он контролирует выполнение рекомендаций и какие процедуры используются для информирования руководства о различного рода нарушениях. |
Responsibility for the implementation of recommendations, moreover, lay with department heads and programme managers. |
Более того, ответственность за выполнение рекомендаций лежит на руководителях департаментов и программ. |
The existence of these safeguard provisions has been helpful in improving the implementation of the Brazilian HIV treatment programme. |
Существование этих охранных положений помогает улучшить выполнение программы борьбы с ВИЧ-инфекцией в Бразилии. |
The ceasefire between the parties to the Lusaka Agreement is being respected and the implementation of this text has begun. |
Соблюдается прекращение огня между сторонами Лусакского соглашения, а также началось выполнение положений этого документа. |
I am encouraged by this significant progress in bilateral negotiations and look forward to the early implementation of the agreements reached. |
Меня радует этот существенный прогресс в процессе двусторонних переговоров, и я рассчитываю на скорейшее выполнение достигнутых договоренностей. |
The Director of the Operations Support Group and the assistant administrators and regional directors are responsible for the implementation of this recommendation. |
За выполнение данной рекомендации отвечают Директор Группы оперативной поддержки и помощники администраторов и региональные директоры. |
As the international community we must all see to it that we ensure their implementation. |
Мы, как члены международного сообщества, должны обеспечивать их выполнение. |
Her delegation therefore looked forward to the expeditious implementation of the audit recommendations and endorsed the views by the Advisory Committee in that connection. |
Поэтому делегация выступающей надеется на скорейшее выполнение рекомендаций по итогам ревизии и одобряет мнение Консультативного комитета в этой связи. |
The implementation of this recommendation depends on national execution authorities. |
Выполнение этой рекомендации зависит от национальных исполняющих органов. |
He noted the opportunity offered by the Conference to develop proposals for strengthening the implementation of the Agreement. |
Он отметил, что Конференция открывает возможность для выработки предложений, призванных укрепить выполнение Соглашения. |
The Council, in this regard, requested the Sub-Commission to continue with the implementation of its mandate. |
В этой связи Совет просил Подкомиссию продолжать выполнение своего мандата. |
The State, together with non-governmental organizations, contributes to the implementation of training and rehabilitation programmes for disabled persons. |
Государство совместно с неправительственными организациями вносит свой вклад в выполнение программ обучения и реабилитации инвалидов. |
Likewise, the implementation of the provisions of the Convention would be a gradual process. |
Выполнение положений Конвенции - это тоже многоэтапный процесс. |
Reservations were entered in respect of those provisions whose implementation was considered unfeasible. |
Оговорки представляются в отношении тех положений, выполнение которых считается практически невозможным. |
That is why implementation of obligations of this nature is difficult to verify. |
Поэтому выполнение обязательств такого рода трудно проверить. |
Effective implementation of the Organization's increasingly complex and difficult mandates hinged on the quality of its staff and the availability of resources. |
Эффективное выполнение все более сложных и трудных мандатов Организации зависит от качества подготовки ее сотрудников и наличия ресурсов. |
In some cases, fragmentation could lead to conflicts between different rules and regimes and thereby undermine their implementation. |
В некоторых случаях фрагментация может привести к коллизии между различными нормами и тем самым подорвать их выполнение. |
The estimated cost for implementation of that provision was $311,329 at current rates. |
Приблизительные расходы на выполнение этого положения составят 311329 долл. США по текущему курсу. |
The central government includes line ministries that deal with the implementation of Government policies and programmes. |
Центральное правительство включает в себя отраслевые министерства, которые осуществляют выполнение политики и программ правительства. |