| The Government therefore welcomed the scrutiny of the Committee and the opportunity to discuss the implementation of the obligations enshrined in the Convention. | Поэтому правительство приветствует рассмотрение вопроса в Комитете и возможность обсудить выполнение обязательств, закрепленных в Конвенции. |
| The Meeting called for the implementation of the road map as published. | Участники Совещания обратились с призывом обеспечить выполнение «дорожной карты» в том виде, как она была обнародована». |
| As the humanitarian agencies increasingly take over, MONUC personnel will resume the implementation of their primary mandate. | По мере того как гуманитарные учреждения будут все в большей мере брать выполнение этих задач на себя, персонал МООНДРК будет вновь задействован для выполнения главной задачи Миссии. |
| Six years on, with Uruguay Round implementation in agriculture completed for the developed countries, tariffs remain high. | Прошло шесть лет и выполнение положений Уругвайского раунда в сельском хозяйстве для развитых стран завершилось, а тарифы по-прежнему остаются высокими. |
| Gender mainstreaming was enshrined in Danish law, but practical implementation was a lengthy process. | Учет гендерной проблематики заложен в законодательстве Дании, но практическое выполнение этого принципа является длительным процессом. |
| All those bodies act as monitoring mechanisms to ensure the effective implementation of all the principles of human rights. | Все эти органы действуют в качестве контрольных механизмов, обеспечивающих эффективное выполнение всех принципов в области прав человека. |
| The effective implementation of resolution 1373 requires the will and cooperation of all Member States. | Эффективное выполнение резолюции 1373 требует воли и сотрудничества всех государств-членов. |
| The implementation of the Secretary-General's recommendations would represent a fundamental shift in those structures. | Выполнение рекомендаций Генерального секретаря приведет к существенному сдвигу в развитии этих структур. |
| For a decade, the General Assembly has adopted many recommendations, whose implementation has not always brought solutions to our diverse shared concerns. | За десять последних лет Генеральная Ассамблея приняла множество рекомендаций, выполнение которых не всегда отвечало нашим многообразным общим интересам. |
| For now, implementation of the Declaration is the primary task of the United Nations. | Сейчас выполнение Декларации является основной задачей Организации Объединенных Наций. |
| However, implementation of those agreements remains unconscionably slow, and progress remains starkly inadequate. | Однако выполнение этих соглашений по-прежнему проходит крайне медленно, а прогресс остается совершенно неадекватным. |
| The implementation of these tasks with regard to the present instalment is described in section IV. | Выполнение этих задач применительно к данной партии претензий излагается в разделе IV. |
| Its implementation conforms to regional responsibilities under the Charter, and recognizes the sovereignty of the Solomon Islands. | Ее выполнение соответствует региональным обязанностям в соответствии с Уставом и подтверждает суверенитет Соломоновых Островов. |
| We must ensure the necessary credibility of the Security Council in its implementation of United Nations resolutions. | Мы должны обеспечить сохранение необходимой веры в способность Совета Безопасности обеспечивать выполнение резолюций Организации Объединенных Наций. |
| What is now on the agenda is implementation. | Теперь на повестке дня стоит их выполнение. |
| The implementation of the recommendations of the Secretary-General's report on the prevention of armed conflicts has produced promising results. | Выполнение содержащихся в докладе Генерального секретаря рекомендаций о предотвращении вооруженных конфликтов дает многообещающие результаты. |
| Accordingly, the Board again followed up on the implementation of its previous recommendations primarily in the context of assessing the financial position of UNOPS. | С учетом этого Комиссия снова проверила выполнение своих предыдущих рекомендаций, главным образом в контексте оценки финансового положения ЮНОПС. |
| Resolution 58/126 itself includes, in section "A" of its annex, measures whose full and urgent implementation would allow such consolidation. | В разделе «А» приложения к резолюции 58/126 содержатся меры, полное и срочное выполнение которых будет содействовать такому укреплению. |
| We also believe that the implementation of resolutions should become even more important than their adoption. | Кроме того, мы считаем, что выполнение резолюций должно стать еще более важной задачей, чем их принятие. |
| The implementation and effective follow-up of those resolutions are essential and should be given maximum priority. | Выполнение этих резолюций и последующие мероприятия имеют огромную важность, и этому следует уделять первостепенное внимание. |
| Many of the countries and subregional groupings are reviewing the millennium development goals for implementation. | Во многих странах и субрегиональных группировках изучаются цели в области развития на рубеже тысячелетия, для того чтобы обеспечить их выполнение. |
| It had established refined procedures and created effective mechanisms to guarantee their implementation. | Оно разработало подробные процедуры и создало эффективные механизмы, гарантирующие их выполнение. |
| The implementation of the Puebla-Panama Plan, in which Central America is partnered with Mexico for its development, is part of these efforts. | Частью этих усилий является выполнение плана Пуэбло-Панама, в процессе осуществления которого Центральная Америка выступает партнером Мексики в интересах ее развития. |
| There was a need for strengthened commitments to implementation. | Необходимо также обеспечивать выполнение обязательств в исполнительной деятельности. |
| For some 32 per cent of the critical recommendations, implementation was still pending. | Выполнение приблизительно 32 процентов особо важных рекомендаций еще не начато. |