A dialogue with the Governments concerned is essential, and which enables the effective implementation of the recommendations submitted in the reports to the Council. |
Исключительно важное значение имеет диалог с соответствующими правительствами, который позволяет также обеспечить эффективное выполнение рекомендаций, представленных в докладах Совету. |
Costs for the implementation of the Guarantor's tasks - Art. 11 |
Расходы на выполнение задач Уполномоченного - статья 11 |
Strengthen the institutionalization of gender at all levels and the effective implementation of national and international legal instruments |
более эффективный учет гендерной проблематики на всех уровнях, а также выполнение положений национальных и международно-правовых документов; |
A time frame and priorities for implementation of the Board's recommendations should be established and office holders should be held accountable. |
Необходимо установить сроки и приоритеты в осуществлении рекомендаций Комиссии, а также назначить ответственных лиц за их выполнение. |
Japan believes that steadily implementing these actions will lead to strengthening the implementation of the Programme of Action on Small Arms and that bolstering international cooperation is vital to that end. |
Япония убеждена, что стабильное выполнение этих мер приведет к более четкому выполнению Программы действий по стрелковому оружию и что для этого жизненно необходимо всячески активизировать международное сотрудничество. |
Thus, the Secretary-General's role as depositary of the instrument will insure its implementation once it enters into force. |
Исходя из этого, осуществление Генеральным секретарем функции депозитария данного документа должно обеспечить его выполнение после вступления в силу. |
In light of the ongoing United Nations reform and its impact on the organizational structure and resource allocations, ESCWA is committed to continue the implementation of this recommendation. |
В свете текущей реформы Организации Объединенных Наций и ее последствий для организационной структуры и распределения ресурсов ЭСКЗА полна решимости продолжать выполнение этой рекомендации. |
We should ensure effective implementation of the Brussels Programme of Action for LDCs for the rest of decade, based on the mid-term review held last year. |
Мы должны обеспечить эффективное выполнение Брюссельской программы действий для НРС вплоть до конца десятилетия, принимая во внимание результаты проведенного в прошлом году среднесрочного обзора. |
In this vein, we strongly support the rapid implementation of the 8 July 2006 agreement, which was reached under United Nations auspices. |
В этом контексте мы выступаем за скорейшее выполнение соглашения, достигнутого 8 июля 2006 года под эгидой Организации Объединенных Наций. |
On the other hand, the implementation of key decisions derived from the Working Group's meetings could have a significant impact on the respective organizations' operations. |
С другой стороны, выполнение ключевых решений, принимаемых на совещаниях Рабочей группы, может оказывать существенное влияние на операции соответствующих организаций. |
While UNICEF had committed itself to delivering within 48 hours of major, acute emergency requests, it did not monitor the implementation of that target. |
Взяв на себя обязательство доставлять основную запрашиваемую чрезвычайную помощь в течение 48 часов, ЮНИСЕФ при этом не контролирует выполнение этого условия. |
National implementation of the land-based activities protocols in partnership with the regional seas conventions and action plans |
Выполнение протоколов об осуществляемой на суше деятельности на национальном уровне в партнерстве с конвенциями и планами действий по региональным морям |
Somalia had indicated prior to the thirty-fifth meeting of the Committee that implementation of the plan of action was highly dependent on Multilateral Fund assistance. |
До тридцать пятого совещания Комитета Сомали указала на то, что выполнение плана действий в значительной степени зависит от наличия помощи по линии Многостороннего фонда. |
To ensure the implementation of activities stipulated in the work plan such as workshops, capacity assessments, training, environmental appraisals and inventories. |
Обеспечивает выполнение деятельности, предусмотренной рабочим планом, такой как проведение совещаний, оценок потенциала, обучения, экологических оценок и инвентаризации. |
UNOPS has since carried out three physical inventories and is able to report that the implementation of the remaining recommendations is on target. |
ЮНОПС провело с тех пор три инвентаризации наличных материальных ценностей и может сообщить, что выполнение остальных рекомендаций идет по плану. |
Among the objectives of the proposal were the implementation of the groundwaters guidelines and the EU WFD. |
Предложение, в частности, нацелено на выполнение руководящих принципов по подземным водам и РДВ ЕС. |
Eritrea, not Ethiopia, has made implementation of the delimitation decision impossible |
Выполнение решения о делимитации стало невозможным по вине Эритреи, а не Эфиопии |
Timely and effective implementation of audit recommendations from the External Board of Auditors and the Office of Internal Oversight Services |
Своевременное и эффективное выполнение рекомендаций, сформулированных ревизорами из Комиссии внешних ревизоров и Управления служб внутреннего надзора |
The implementation of these recommendations would increase the effectiveness and efficiency of human resources management, in particular the speed and quality of the NCRE recruitment process. |
Выполнение этих рекомендаций позволит повысить эффективность и действенность управления людскими ресурсами, в частности скорость протекания и качество процесса набора персонала на основе НКЭ. |
The Committee also regrets that the National Plan of Action has not been translated into local languages and adequately disseminated among the authorities responsible for its implementation. |
Комитет также сожалеет о том, что Национальный план действий не был переведен на местные языки и должным образом распространен среди ответственных за его выполнение органов власти. |
Objective of the Organization: To provide leadership and management support to Member States and to achieve implementation of legislative mandates. |
Цель Организации: выполнение направляющей роли и оказание организационно-методической поддержки государствам-членам и обеспечение осуществления мандатов директивных органов. |
e3: Acknowledgement that implementation of decision in advance of commitment due in given year |
ёЗ: признание того, что осуществление решения идет с опережением графика соблюдения обязательства, выполнение которого требуется в соответствующем году; |
The administration informed the Board that the implementation is ongoing and that it was constrained by the lack of adequate resources. |
Администрация информировала Комиссию о том, что выполнение этой рекомендации продолжается и что этому препятствует нехватка ресурсов. |
The critical role of women's organizations in promoting accountability for and monitoring implementation of commitments on gender equality at national level must also be supported through increased funding. |
Следует также поддерживать посредством улучшения финансирования критическую важную роль женских организаций в обеспечении подотчетности за выполнение обязательств по обеспечению равноправия женщин на национальном уровне и осуществлении соответствующего контроля. |
(a) Member States must uphold existing international standards and operationalize those obligations through accelerated national legislative reform and systematic implementation and monitoring; |
а) государства-члены должны соблюдать существующие международные стандарты и обеспечить практическое выполнение этих обязательств с помощью ускоренной реформы национального законодательства и систематического контроля; |