Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Выполнение

Примеры в контексте "Implementation - Выполнение"

Примеры: Implementation - Выполнение
CARICOM looks forward to the implementation of the recommendations of the Group of Governmental Experts and the start of negotiations towards an eventual final treaty. КАРИКОМ надеется на выполнение рекомендаций Группы правительственных экспертов и развертывание переговоров по возможному окончательному тексту договора.
For this reason there is no doubt that the implementation of the first principle totally depends on Tbilisi. Поэтому нет никаких сомнений, что выполнение первого принципа целиком зависит от Тбилиси.
However, a special campaign should be made for steps, to be taken for implementation of Convention recommendations. Тем не менее необходимо провести специальную кампанию по принятию мер, направленных на выполнение рекомендаций Конвенции.
Concluding contracts and fulfilling reporting obligations for NAPA preparation projects before implementation can start. е) заключение договоров и выполнение обязательств по представлению отчетности в отношении проектов по подготовке НПДА до начала осуществления.
Ukraine welcomed the fulfilment of the voluntary pledges and commitments, as well as activities aimed at the implementation of treaty body recommendations. Делегация Украины приветствовала выполнение Чешской Республикой добровольно взятых обязательств и обещаний, а также усилия по выполнению рекомендаций договорных органов.
Regardless of the legislative picture, which is generally positive, law implementation still comprises a challenge for Albanians. Несмотря на наличие законодательной базы, которая в целом носит позитивный характер, выполнение законов по-прежнему представляет собой проблему для албанцев.
In Lithuania, the Ministry of Justice was the body responsible for the implementation of the Convention against Torture. В Литве министерство юстиции является тем органом, который отвечает за выполнение Конвенции против пыток.
The implementation of the quadrennial programme for 2000-2003 was subjected to a painstaking analysis. Выполнение четырехлетней программы за 2000 - 2003 годы было тщательно проанализировано.
At the local level, programme implementation is organized by respective ministers and by governors of all levels. На местном уровне выполнение Программы организуется соответствующими министрами и главами всех уровней.
The focus - indeed, the mantra - of this high-level meeting should and must therefore be implementation. Поэтому выполнение этих обязательств должно стать главной целью - поистине главным мотивом - этого заседания высокого уровня.
Its implementation will stand as a test of the credibility and democracy of our Assembly, which we all value. Его выполнение будет служить мерилом авторитета и демократичности нашей Ассамблеи, за которые мы все выступаем.
Specific laws and policies enabling the implementation of such constitutional principles are necessary. Необходимы конкретные законы и стратегии, предусматривающие выполнение конституционных принципов.
They are responsible for the implementation of their international human rights obligations. Они несут ответственность за выполнение своих международных обязательств в области прав человека.
Belgium stated that Colombia had participated constructively in its universal periodic review and hoped the implementation of recommendations accepted by the Government would help improve the human rights situation. Бельгия отметила, что Колумбия приняла конструктивное участие в проведении универсального периодического обзора по этой стране, и выразила надежду, что выполнение принятых правительством рекомендаций будет способствовать улучшению положения в области прав человека.
It was mentioned that a particular problem is the implementation of the previous recommendations of the Working Group. Было отмечено, что одна из особых проблем представляет собой выполнение предыдущих рекомендаций Рабочей группы.
The legislation was very clear, but implementation was also important. Законодательные положения являются очень четкими, однако их выполнение также имеет важное значение.
The German Institute for Human Rights welcomed Germany's acceptance of most of the recommendations, of which it would closely monitor the implementation. Германский институт прав человека приветствовал признание Германией большинства рекомендаций, выполнение которых он будет тщательно контролировать.
It pointed out the commitment of Senegal to continue the implementation of universal periodic review recommendations and acknowledged its achievements. Они указали на готовность Сенегала продолжать выполнение рекомендаций универсального периодического обзора и признали его достижения.
Combating corruption is part of the Ministry of Justice and Public Safety's action plans, whose implementation would be a significant step forward. Борьба с коррупцией предусмотрена в планах действий Министерства юстиции и общественной безопасности, и их выполнение станет значительным прогрессом.
A report on the Durban Review Conference is provided, as are strategies to ensure the effective implementation of its Outcome Document. Представлен отчет о Конференции по обзору Дурбанского процесса и стратегиях, обеспечивающих эффективное выполнение ее итогового документа.
Nor were any arrangements made outside the text of the assurances themselves which would have provided for effective implementation. Кроме документа о самих гарантиях не было принято никаких мер, которые обеспечили бы их эффективное выполнение.
An effective response to the current economic crisis requires timely implementation of existing aid commitments. Для действенного урегулирования нынешнего экономического кризиса необходимо своевременное выполнение существующих обязательств по оказанию помощи.
My Government welcomes and supports their implementation and delivery. Правительство нашей страны приветствует и поддерживает выполнение таких задач.
This committee facilitates and prepares for signature such instruments and sees to the implementation of obligations under conventions which derive from them. Комитет разрабатывает и готовит к подписанию такие документы и обеспечивает выполнение обязательств, вытекающих из конвенций.
Such information sharing would enhance the standing of national preventive mechanisms and, consequently, the implementation of the Optional Protocol on the ground. Такой обмен информацией позволит повысить авторитет национальных превентивных механизмов и, соответственно, активизировать выполнение Факультативного протокола на местах.