| It was essential to ensure the implementation of those resolutions. | Первоочередной задачей было обеспечить выполнение таких резолюций. |
| Faithful implementation of all its provisions is essential. | Важнейшее значение имеет теперь добросовестное выполнение всех его положений. |
| Since the chemical weapons Convention was opened for signature, the preparatory work for the implementation of the Convention has proceeded smoothly. | Со времени открытия для подписания Конвенции о запрещении химического оружия последовательно осуществляется подготовительная работа, направленная на выполнение Конвенции. |
| Governments of UNECE member States have the principal responsibility for the implementation of their commitments related to ageing. | Правительства государств-членов ЕЭК ООН несут главную ответственность за выполнение обязательств, взятых ими на себя в связи с проблемами старения. |
| The table also shows the number of recommendations reported by clients where implementation is in progress or has not yet started. | В этой таблице также приведены данные о числе рекомендаций, выполнение которых, согласно сообщениям курируемых структур, продолжается или еще не началось. |
| The Steering Body invited all Parties to study the draft in particular with a view to making contributions to its implementation. | Руководящий орган предложил всем Сторонам изучить этот проект, в том числе на предмет внесения вклада в его выполнение. |
| The implementation of this recommendation is ongoing. | Выполнение этой рекомендации носит постоянный характер. |
| In addition, the programme coordinates the ongoing implementation of the new fiduciary standards established by the Global Environment Facility. | Кроме того, программа координирует текущее выполнение новых фидуциарных стандартов, установленных Глобальным экологическим фондом. |
| It was observed that the Convention could help in improving the situation of women, particularly through the implementation of article 4. | Было отмечено, что выполнение Конвенции, особенно имплементация статьи 4, могло бы содействовать улучшению положения женщин. |
| If implementation has proceeded according to schedule, late instalments will be required and obligations must be retained. | Если выполнение проекта осуществляется согласно установленному графику, придется производить выплаты в более поздние сроки и обязательства должны сохраняться. |
| The true test of the Secretary-General's report will be in the implementation of his recommendations. | Подлинным испытанием актуальности доклада Генерального секретаря станет выполнение содержащихся в нем рекомендаций. |
| Follow-up in these areas is reflected in the UNICEF Triennial Comprehensive Policy Review Action Plan, ensuring UNICEF implementation of the resolution. | Последующая деятельность в этих областях отражена в плане действий ЮНИСЕФ по осуществлению трехгодичного всеобъемлющего обзора политики, что обеспечивает выполнение ЮНИСЕФ соответствующей резолюции. |
| Resolution 1540 and its effective implementation is thus of great importance. | Таким образом, резолюция 1540 и ее эффективное выполнение имеют огромное значение. |
| For Serbia, the implementation of the six-point plan of the Secretary-General remains of paramount importance. | Для Сербии выполнение состоящего из шести пунктов плана Генерального секретаря по-прежнему имеет важнейшее значение. |
| The Department of Economic and Social Affairs has initiated the implementation of the accepted OIOS recommendations. | Департамент по экономическим и социальным вопросам согласился с рекомендациями УСВН и начал их выполнение. |
| UNOG implementation of OIOS recommendations is considered satisfactory. | Выполнение ЮНОГ сделанных УСВН рекомендаций оценивается как удовлетворительное. |
| We attach high priority to full and effective implementation of the WTO agreements in a manner consistent with the goal of trade liberalization. | Для нас очень важно, чтобы полное и эффективное выполнение соглашений ВТО служило цели либерализации торговли. |
| The implementation of the recommendation for a consolidated database is therefore still in progress. | Таким образом, выполнение рекомендации о внедрении единой базы данных пока не завершено. |
| The implementation of Council directives on protection have been met with adaptation and flexibility by United Nations peacekeepers. | Выполнение директив Совета о защите заставляет миротворцев Организации Объединенных Наций адаптироваться к происходящему и проявлять гибкость. |
| We understand that the implementation of this task still faces some obstacles. | Мы осознаем, что выполнение этой задачи по-прежнему наталкивается на некоторые препятствия. |
| Effective implementation of resolutions 1325, 1820, protection of civilians and other key mandated tasks require appropriate training. | Эффективное выполнение резолюций 1325 и 1820, защита гражданского населения и другие ключевые порученные им задачи требуют соответствующих обучения и подготовки. |
| The United States stands firmly behind its provisions and is committed to ensuring its implementation. | Соединенные Штаты твердо поддерживают ее положения и обязуются обеспечить ее выполнение. |
| It will strengthen the genuine implementation of those resolution thanks to its coherent set of provisions. | Она позволит активизировать реальное выполнение этих резолюций благодаря последовательности своих положений. |
| At the time, the Committee confirmed Liechtenstein's very good implementation of the Convention. | В то время Комитет подтвердил весьма успешное выполнение Конвенции Лихтенштейном. |
| In some other cases, implementation was dependent on the ongoing upgrading of computerized databases. | В некоторых других случаях выполнение зависело от продолжающейся модернизации компьютеризированных баз данных. |