| Perhaps the most important measure in this regard is to begin to work for the implementation of the relevant Security Council resolutions. | Возможно, наиболее важным шагом в этом отношении является работа, направленная на выполнение соответствующих резолюций Совета Безопасности. |
| It ensures more effective implementation of its decisions. | Это обеспечит более эффективное выполнение его решений. |
| Of primary importance in this respect is the effective implementation of the various programmes of action arising from United Nations conferences. | Особое значение в этом отношении имеет эффективное выполнение различных программ действий, принимающихся на конференциях Организации Объединенных Наций. |
| There is reason to emphasize that the implementation of this programme requires considerable human and financial resources. | Следует подчеркнуть, что выполнение этой программы требует значительных людских и финансовых ресурсов. |
| The implementation of this Treaty has also become more effective. | Выполнение этого Договора также становится более эффективным. |
| We therefore welcome its implementation in accordance with the commitments undertaken and the agreed timetables. | Поэтому мы приветствуем его выполнение в соответствии с принятыми обязательствами и согласованными сроками. |
| The effective implementation of an agenda for development required appropriate institutional, follow-up and assessment mechanisms. | Эффективное выполнение повестки дня для развития требует надлежащих организационных механизмов, механизмов последующей деятельности и оценки. |
| The implementation of United Nations travel policy remains the direct responsibility of functional managers. | Выполнение политики Организации Объединенных Наций в области организации поездок остается прямой обязанностью функциональных руководителей. |
| Establish inter-agency coordination in order to ensure the implementation of the above-mentioned activities. | З. Обеспечить межведомственную координацию деятельности, с тем чтобы гарантировать выполнение вышеперечисленных мероприятий. |
| The following note constitutes the implementation of that request. | Следующая записка представляет собой выполнение этой просьбы. |
| Ratification of or accession to, and rigorous implementation of and compliance with these agreements should be ensured. | Следует обеспечить ратификацию этих соглашений, их строгое выполнение и соблюдение, а также присоединение к ним. |
| Following the agreement on the replenishment of the International Development Association (IDA), the implementation of related commitments must be ensured. | После достижения соглашения относительно пополнения ресурсов Международной ассоциации развития (МАР) следует обеспечивать выполнение соответствующих обязательств. |
| The successful implementation of the Agreement would call for the provision of additional resources, in terms of troops, guns, ammunitions and money. | Успешное выполнение Соглашения потребовало бы предоставления дополнительных ресурсов в виде воинских контингентов, оружия, боеприпасов и денежных средств. |
| The implementation of this commitment will contribute to imparting transparency, stability and legal certainty to origin determination. | Выполнение этого обязательства будет способствовать повышению транспарентности, стабильности и правовой четкости правил происхождения. |
| The maintenance of the cease-fire agreement has been the essential foundation for the negotiation and implementation of the economic agreement. | Выполнение Соглашения о прекращении огня служит важной основой для выработки и осуществления экономического соглашения. |
| One indigenous representative criticized her Government's implementation of a high court decision dealing with indigenous title to land. | Один представитель коренного народа подвергла критике выполнение правительством ее страны решения Высшего суда, касающегося предоставления правового титула на землю. |
| The implementation of the agreement will begin upon the deployment of a peace-keeping force. | Выполнение соглашения начнется после размещения миротворческих сил. |
| That laudable effort would still be insufficient if the Convention did not achieve universality and effective implementation. | Однако этих похвальных усилий будет недостаточно, если не будет обеспечен универсальный характер и эффективное выполнение Конвенции. |
| The implementation of subregional programmes will be based on networking and cooperation of SIDS for capacity building in this field. | Выполнение субрегиональных программ будет основываться на создании системы и сотрудничестве СИДС в целях укрепления потенциала в данной области. |
| However implementation is greatly constrained by the financial realities of each State. | Однако такое выполнение в значительной степени ограничивается реальным финансовым положением каждого государства. |
| Our most important goal must be the implementation of our existing commitments, as provided for in the Charter. | Нашей наиболее важной целью должно быть выполнение существующих обязательств, как это изложено в Уставе. |
| The draft Programme also strongly emphasizes that its implementation requires the full enjoyment by young people of all human rights and fundamental freedoms. | В проекте Программы также особо подчеркивается, что ее выполнение потребует полного осуществления молодыми людьми всех прав человека и основополагающих свобод. |
| The implementation of this convention should be subject to effective international supervision. | Выполнение этой конвенции должно быть предметом эффективного международного контроля. |
| The implementation of the Barbados commitments would be an important indicator of our collective determination to pursue global sustainable development. | Выполнение барбадосских обязательств стало бы важным свидетельством нашей коллективной решимости в отношении осуществления процесса глобального устойчивого развития. |
| The main part of the implementation of the Programme of Action will take place outside the United Nations. | В основном выполнение Программы действий будет проходить за рамками Организации Объединенных Наций. |