Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Выполнение

Примеры в контексте "Implementation - Выполнение"

Примеры: Implementation - Выполнение
This is in line with General Assembly resolution 62/223 for greater accountability with respect to the implementation of audit recommendations. Это согласуется с положениями резолюции 62/223 Генеральной Ассамблеи о повышении ответственности за выполнение рекомендаций ревизоров.
It was therefore recommended that steps be taken to expedite the implementation of the latter without further delay. Поэтому в нем рекомендовалось предпринять шаги с целью оперативно завершить выполнение этих 7 рекомендаций без дальнейших задержек.
This has resulted in, among other things, timely submission of reports by all members and enhanced implementation of Process requirements. Результатом этого стало, в частности, своевременное представление докладов всеми членами и более эффективное выполнение требований Процесса.
The implementation of subprogrammes within the National Space Programme will facilitate the scientific and technical progress and improve the competitiveness of the Belarusian economy. Выполнение подпрограмм Национальной космической программы ускорит научно-технический прогресс и повысит конкурентоспособность белорусской экономики.
The Supply Management Service is at present monitoring and following up on the implementation of this memorandum. Служба управления снабжением в настоящее время контролирует и отслеживает выполнение этого меморандума.
Regular monitoring of the implementation of recommendations via the project monitoring function is also needed by UNHCR's Representations. Кроме того, отделениям УВКБ следует регулярно отслеживать выполнение рекомендаций, осуществляя функции по контролю за проектами.
Major developments that affected the mandate implementation included the deployment of a European Union Rule of Law Mission in Kosovo (EULEX). В число основных событий, которые оказали влияние на выполнение мандата, входило развертывание Миссии Европейского союза по вопросам законности и правопорядка в Косово (ЕВЛЕКС).
UNODC is coordinating with the Office of Programme Planning, Budget and Accounts of the United Nations Secretariat on the implementation of the recommendation. ЮНОДК координирует выполнение данной рекомендации с Управлением по планированию программ, бюджету и счетам Секретариата Организации Объединенных Наций.
Furthermore, the lack of documented guidance on contract implementation responsibilities dilutes accountability for the successful delivery of goods and services. Кроме того, отсутствие письменных рекомендаций в отношении ответственности за выполнение контрактов ослабляет подотчетность за успешное предоставление товаров и услуг.
We are concerned that the implementation of agreed commitments continues to be the Achilles heel of the United Nations development agenda. Мы озабочены тем, что выполнение согласованных обязательств по-прежнему является слабым местом повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития.
The G77 and China looks forward to the full and effective implementation of the ministerial declaration on global public health. Группа 77 и Китая рассчитывает на полное и эффективное выполнение декларации министров по вопросам охраны здоровья людей во всем мире.
National implementation of those recommendations must comply with relevant international standards. Выполнение этих рекомендаций на национальном уровне должно опираться на соответствующие международные нормы.
We now look forward to early implementation during the course of this General Assembly of the follow-up measures agreed on at the Conference. Мы надеемся на скорейшее - в ходе нынешней сессии Генеральной Ассамблеи - выполнение согласованных на Конференции решений.
We therefore believe that the implementation of the Secretary-General's report should be duly linked to the review of the Peacebuilding Commission. Поэтому мы считаем, что выполнение рекомендаций доклада Генерального секретаря должно быть надлежащим образом связано с обзором Комиссии по миростроительству.
Furthermore, complying with those obligations would set an excellent example among the States parties and create a credible precedent for treaty implementation. Кроме того, выполнение этих обязательств послужит отличным примером для государств-участников и создаст надежный прецедент для осуществления договора.
We are confident that the implementation of existing obligations must be a necessary precondition for any meaningful discussion on new European security architecture. Мы убеждены, что выполнение существующих обязательств должно стать одним из необходимых предварительных условий любого серьезного обсуждения новой архитектуры в области европейской безопасности.
A mechanism must also be established to ensure the full and timely implementation of the development commitments made to Africa. Необходимо также создать механизм, который обеспечит полное и своевременное выполнение обязательств в области развития по отношению к Африке.
Translating this vision into action requires the effective implementation of the key sectoral priorities of NEPAD, as discussed below. Для практической реализации этой задачи требуется эффективное выполнение основных приоритетных секторальных задач НЕПАД, о которых говорится ниже.
These issuances constitute legally binding interpretations of the Staff Regulations and Rules and of their implementation. Эти документы отражают юридически обязательное толкование Положений и Правил о персонале и регулируют их выполнение.
(b) Further extension and implementation of ECE recommendations/guidelines and instruments for sustainable energy development. Ь) Дальнейшее распространение и выполнение рекомендаций/руководящих принципов и документов ЕЭК по устойчивому развитию энергетики.
Additionally, it recognized the limited collaboration among government organizations and NGOs as well as those entities responsible for NAP implementation and monitoring. Кроме того, оно признало ограниченный характер сотрудничества между правительственными организациями и НПО, а также теми структурами, которые отвечают за выполнение НПД и мониторинг.
The view was expressed that implementation of the recommendation would improve studies of growth and productivity. Было выражено мнение, что выполнение этой рекомендации позволит улучшить качество исследований в области экономического роста и производительности.
UNEP is also developing a project on issue-based modules to encourage and facilitate the coherent implementation of multilateral environmental agreements at the national level. Кроме того, ЮНЕП разрабатывает проект по тематическим модулям, призванный поощрять и облегчать взаимоувязанное выполнение многосторонних природоохранных соглашений на национальном уровне.
The Ministry of Education establishes a school curriculum and supervises its implementation. Министерство образования разрабатывает школьную учебную программу и контролирует ее выполнение.
To that end, urgent attention should be paid to the implementation of the recommendations set out below. В этой связи настоятельно необходимо обратить внимание на выполнение рекомендаций, изложенных ниже.