This is in line with General Assembly resolution 62/223 for greater accountability with respect to the implementation of audit recommendations. |
Это согласуется с положениями резолюции 62/223 Генеральной Ассамблеи о повышении ответственности за выполнение рекомендаций ревизоров. |
It was therefore recommended that steps be taken to expedite the implementation of the latter without further delay. |
Поэтому в нем рекомендовалось предпринять шаги с целью оперативно завершить выполнение этих 7 рекомендаций без дальнейших задержек. |
This has resulted in, among other things, timely submission of reports by all members and enhanced implementation of Process requirements. |
Результатом этого стало, в частности, своевременное представление докладов всеми членами и более эффективное выполнение требований Процесса. |
The implementation of subprogrammes within the National Space Programme will facilitate the scientific and technical progress and improve the competitiveness of the Belarusian economy. |
Выполнение подпрограмм Национальной космической программы ускорит научно-технический прогресс и повысит конкурентоспособность белорусской экономики. |
The Supply Management Service is at present monitoring and following up on the implementation of this memorandum. |
Служба управления снабжением в настоящее время контролирует и отслеживает выполнение этого меморандума. |
Regular monitoring of the implementation of recommendations via the project monitoring function is also needed by UNHCR's Representations. |
Кроме того, отделениям УВКБ следует регулярно отслеживать выполнение рекомендаций, осуществляя функции по контролю за проектами. |
Major developments that affected the mandate implementation included the deployment of a European Union Rule of Law Mission in Kosovo (EULEX). |
В число основных событий, которые оказали влияние на выполнение мандата, входило развертывание Миссии Европейского союза по вопросам законности и правопорядка в Косово (ЕВЛЕКС). |
UNODC is coordinating with the Office of Programme Planning, Budget and Accounts of the United Nations Secretariat on the implementation of the recommendation. |
ЮНОДК координирует выполнение данной рекомендации с Управлением по планированию программ, бюджету и счетам Секретариата Организации Объединенных Наций. |
Furthermore, the lack of documented guidance on contract implementation responsibilities dilutes accountability for the successful delivery of goods and services. |
Кроме того, отсутствие письменных рекомендаций в отношении ответственности за выполнение контрактов ослабляет подотчетность за успешное предоставление товаров и услуг. |
We are concerned that the implementation of agreed commitments continues to be the Achilles heel of the United Nations development agenda. |
Мы озабочены тем, что выполнение согласованных обязательств по-прежнему является слабым местом повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития. |
The G77 and China looks forward to the full and effective implementation of the ministerial declaration on global public health. |
Группа 77 и Китая рассчитывает на полное и эффективное выполнение декларации министров по вопросам охраны здоровья людей во всем мире. |
National implementation of those recommendations must comply with relevant international standards. |
Выполнение этих рекомендаций на национальном уровне должно опираться на соответствующие международные нормы. |
We now look forward to early implementation during the course of this General Assembly of the follow-up measures agreed on at the Conference. |
Мы надеемся на скорейшее - в ходе нынешней сессии Генеральной Ассамблеи - выполнение согласованных на Конференции решений. |
We therefore believe that the implementation of the Secretary-General's report should be duly linked to the review of the Peacebuilding Commission. |
Поэтому мы считаем, что выполнение рекомендаций доклада Генерального секретаря должно быть надлежащим образом связано с обзором Комиссии по миростроительству. |
Furthermore, complying with those obligations would set an excellent example among the States parties and create a credible precedent for treaty implementation. |
Кроме того, выполнение этих обязательств послужит отличным примером для государств-участников и создаст надежный прецедент для осуществления договора. |
We are confident that the implementation of existing obligations must be a necessary precondition for any meaningful discussion on new European security architecture. |
Мы убеждены, что выполнение существующих обязательств должно стать одним из необходимых предварительных условий любого серьезного обсуждения новой архитектуры в области европейской безопасности. |
A mechanism must also be established to ensure the full and timely implementation of the development commitments made to Africa. |
Необходимо также создать механизм, который обеспечит полное и своевременное выполнение обязательств в области развития по отношению к Африке. |
Translating this vision into action requires the effective implementation of the key sectoral priorities of NEPAD, as discussed below. |
Для практической реализации этой задачи требуется эффективное выполнение основных приоритетных секторальных задач НЕПАД, о которых говорится ниже. |
These issuances constitute legally binding interpretations of the Staff Regulations and Rules and of their implementation. |
Эти документы отражают юридически обязательное толкование Положений и Правил о персонале и регулируют их выполнение. |
(b) Further extension and implementation of ECE recommendations/guidelines and instruments for sustainable energy development. |
Ь) Дальнейшее распространение и выполнение рекомендаций/руководящих принципов и документов ЕЭК по устойчивому развитию энергетики. |
Additionally, it recognized the limited collaboration among government organizations and NGOs as well as those entities responsible for NAP implementation and monitoring. |
Кроме того, оно признало ограниченный характер сотрудничества между правительственными организациями и НПО, а также теми структурами, которые отвечают за выполнение НПД и мониторинг. |
The view was expressed that implementation of the recommendation would improve studies of growth and productivity. |
Было выражено мнение, что выполнение этой рекомендации позволит улучшить качество исследований в области экономического роста и производительности. |
UNEP is also developing a project on issue-based modules to encourage and facilitate the coherent implementation of multilateral environmental agreements at the national level. |
Кроме того, ЮНЕП разрабатывает проект по тематическим модулям, призванный поощрять и облегчать взаимоувязанное выполнение многосторонних природоохранных соглашений на национальном уровне. |
The Ministry of Education establishes a school curriculum and supervises its implementation. |
Министерство образования разрабатывает школьную учебную программу и контролирует ее выполнение. |
To that end, urgent attention should be paid to the implementation of the recommendations set out below. |
В этой связи настоятельно необходимо обратить внимание на выполнение рекомендаций, изложенных ниже. |