| The implementation of this recommendation has already begun in the new financial management system. | Выполнение этой рекомендации уже началось в рамках новой системы управления финансовой деятельностью. |
| The Director, Operational and Technical Services Department, is responsible for implementation of the above recommendations relating to information system technology. | За выполнение вышеперечисленных рекомендаций, касающихся информационно-технических систем, отвечает директор Департамента оперативно-технического обслуживания. |
| The implementation of the recommendation is the responsibility of department heads in consultation with the Director, Audit and Inspection Department. | За выполнение указанной рекомендации отвечают руководители отделов в консультации с директором Департамента ревизии и инспекции. |
| The implementation of this recommendation is ongoing and is contingent upon donor agreement. | Выполнение данной рекомендации требует постоянных усилий и зависит от поддержки доноров. |
| For CARICOM countries, the effective implementation of UNCLOS and the related agreements is constrained by scarce resources and limited capacity. | Для стран КАРИКОМ эффективное выполнение ЮНКЛОС и связанных с ней соглашений сдерживается скудостью ресурсов и ограниченностью потенциалов. |
| ADIE focused on the implementation of projects by getting the potential users involved in the project. | Деятельность АРЭИ направлена на выполнение проектов с привлечением участвующих в них потенциальных пользователей. |
| The tough implementation of the property laws which I had to impose last year has started to depoliticize the emotional issue of refugee returns. | Строгое выполнение законов о собственности, которые нам пришлось ввести в прошлом году, положило начало деполитизации эмоциональной проблемы возвращения беженцев. |
| Such implementation is important, as it would encourage compliance and promote accountability among States members of the Antarctic Treaty. | Такое решение имеет большое значение, ибо оно поощряло бы выполнение обязательств и содействовало бы подотчетности государств - участников Договора об Антарктике. |
| Comprehensive implementation of the Millennium Declaration will make an important impact on narrowing that gap. | Всеобъемлющее выполнение положений Декларации тысячелетия окажет важное воздействие на сокращение этого разрыва. |
| My country believes that the Council must continue to be involved in addressing this problem by strengthening the practical implementation of international law. | Моя страна считает, что Совет должен продолжать принимать участие в решении этой проблемы путем оказания содействия практическим усилиям, направленным на выполнение норм международного права. |
| This can only strengthen the authority of MICAH and facilitate the implementation of its mandate. | Это, естественно, способствует повышению авторитета МГМПГ и облегчает выполнение ее мандата. |
| Resolutions of the Council are legally binding on all Member States, and the implementation of all Council decisions must be ensured. | Резолюции Совета являются обязательными для всех государств-членов, и необходимо обеспечить выполнение всех его решений. |
| In the long term, implementation of the Summit commitments depended on the actions of governments. | В долгосрочной перспективе выполнение обязательств, взятых в ходе Встречи на высшем уровне, зависит от действий правительств. |
| If that positive trend continued, the implementation of Annex 7 might be concluded by 2004. | Если эта позитивная тенденция сохранится, выполнение указанного Приложения может быть завершено к 2004 году. |
| Faithful implementation of all agreements is essential to avert the return of the region to conflict and political turmoil. | Добросовестное выполнение всех соглашений имеет чрезвычайно важное значение для предотвращения новых конфликтов и политической нестабильности в этом регионе. |
| Subsequent implementation of the Durban Declaration would be undertaken by the Human Rights Commission. | Последующее выполнение Дурбанской декларации будет осуществляться Комиссией по правам человека. |
| The Council must monitor closely and ensure the implementation of any decision it has taken. | Совет должен осуществлять пристальный контроль и обеспечивать выполнение любого принятого им решения. |
| The European Union views its effective implementation as pivotal. | Европейский союз считает крайне важным обеспечить ее эффективное выполнение. |
| OIOS therefore considers the implementation of recommendations 3 and 4 as in progress. | Поэтому УСВН считает, что выполнение рекомендаций З и 4 продолжается. |
| Bangladesh is proud of its national plan of action for children and of the work of the national council overseeing its implementation. | Бангладеш гордится своим национальным планом действий в интересах детей и деятельностью национального совета, который контролирует его выполнение. |
| National responsibility for the implementation of these international agreements should be given to the State Committee for Nature Protection. | Ответственность за выполнение этих международных соглашений на уровне страны должна быть возложена на Государственный комитет по охране природы. |
| In Uganda's case, the President had taken responsibility for the implementation of the recommendations contained in the IPR. | В случае Уганды президент взял на себя ответственность за выполнение содержавшихся в ОИП рекомендаций. |
| Follow-up and implementation of the South Summit outcome | Последующая деятельность по итогам Встречи на высшем уровне стран Юга и выполнение ее решений |
| The implementation of all operative tasks within the country has been intensified. | Выполнение всех оперативных задач на территории страны приобрело более активный характер. |
| Sanctions were further refined by fixing time limits, taking into account their humanitarian consequences and by establishing monitoring mechanisms to ensure their implementation. | Санкции подверглись дальнейшему совершенствованию путем установления конечных сроков, учета их гуманитарных последствий и создания механизмов мониторинга, с целью обеспечить их выполнение. |