However, their implementation has been made difficult by their unequal strategic and operational value. |
Однако их выполнение было затруднено из-за их неодинаковой стратегической и оперативной ценности. |
The timing of payment of assessed contributions has an impact on the implementation of the regular budget as approved by the General Conference. |
Сроки выплаты начисленных взносов оказывают воздействие на выполнение регулярного бюджета, утвержденного Генеральной конференцией. |
The Ministry of Nature Protection and the Armenian Rescue Service are responsible for the implementation of these legal instruments. |
За выполнение этих правовых документов отвечают министерство охраны природы и Спасательная служба Армении. |
Some delegations have suggested that a two-tier approach may encourage better implementation of the Protocol. |
Некоторые делегации высказали мнение, что более эффективное выполнение Протокола мог бы стимулировать двухуровневый подход. |
Our Ministry responsible for transport shall be entrusted with the implementation of the present Decree. |
Ответственность за выполнение настоящего указа возлагается на нашего министра транспорта. |
The Executive Board should monitor the implementation of the recommendations and should commission a further evaluation at a convenient mid-point between 2006 and 2015. |
Исполнительному совету необходимо контролировать выполнение рекомендаций и следует поручить провести новую оценку в удобное время между 2006 и 2015 годами. |
The Government then gave instructions to the competent bodies, which saw to their implementation. |
Затем правительство поручает компетентным органам их выполнение. |
If the issues we have raised are resolved, collective implementation of the Treaty's provisions can be ensured fairly quickly. |
В случае решения поставленных нами вопросов можно будет достаточно быстро обеспечить коллективное выполнение договорных положений. |
This led to political uncertainty and further delayed the implementation of the key tasks in the Transitional Federal Charter and progress towards national reconciliation. |
Это привело к политической неопределенности и еще больше задержало выполнение главных задач, предусмотренных в Переходной федеральной хартии, и достижение прогресса в направлении национального примирения. |
Prompt implementation of the recommendations of the Board need to be ensured. |
Необходимо обеспечить безотлагательное выполнение рекомендаций Совета. |
ASI is responsible for the implementation of the Antiquities and Art Treasures Act, 1972. |
Инспекция отвечает за выполнение Закона 1972 года о древностях и сокровищах искусства. |
Completion of the implementation of the recommendation was targeted for the third quarter of 2008. |
Завершить выполнение данной рекомендации намечено в третьем квартале 2008 года. |
In 8 per cent of cases, implementation had not yet started. |
В 8 процентах случаев выполнение еще не началось. |
In 5 per cent of all cases, implementation of accepted/approved recommendations had not yet begun. |
В 5 процентах всех случаев выполнение принятых/одобренных рекомендаций еще не началось. |
The Secretary-General is therefore accountable to the Member States for the implementation of those mandates. |
Поэтому Генеральный секретарь подотчетен государствам-членам за выполнение этих мандатов. |
Programmes and subprogrammes are established to ensure the successful implementation of those mandates. |
Программы и подпрограммы составляются таким образом, чтобы обеспечить успешное выполнение этих решений. |
Its implementation is closely monitored by quality assurance internal audits. |
Их выполнение тщательно проверяется в ходе внутренних проверок по обеспечению качества. |
The incumbent assists peacekeeping missions by providing advice on accounting policies, procedures and practices and ensures the implementation of audit recommendations. |
Сотрудник на этой должности оказывает содействие миротворческим миссиям, консультируя их по бухгалтерским принципам, процедурам и практике, а также обеспечивает выполнение рекомендаций ревизоров. |
The mission has taken note of this recommendation and will ensure its implementation during the course of its operations. |
Миссия приняла к сведению эту рекомендацию и обеспечит ее выполнение в ходе осуществления своих операций. |
A management framework which supports the effective implementation of the ICT strategy and programmes is also presented in the report. |
В настоящем докладе также описана такая система управления ИКТ, которая обеспечит эффективное выполнение стратегии и программ в области ИКТ. |
(b) Modular and phased implementation. |
Ь) модульное и поэтапное выполнение. |
The substantive civilian component will continue to ensure the successful implementation of the mandate of MINURCAT through an integrated and coordinated strategy. |
Основной гражданский компонент будет по-прежнему обеспечивать успешное выполнение мандата МИНУРКАТ на основе комплексной согласованной стратегии. |
There is therefore much to be gained from the fullest implementation of the resolution by all Member States and relevant organizations. |
Поэтому полное выполнение резолюции всеми государствами-членами и соответствующими организациями позволит извлечь из этого максимальную пользу. |
States are also required to establish a national authority to be responsible for national tasks in implementation. |
Государства должны также учредить национальный орган, отвечающий за выполнение на национальном уровне задач, связанных с осуществлением. |
Follow-up action on the implementation of disciplinary actions is monitored to ensure consistent application of decisions. |
Для обеспечения последовательного выполнение решений осуществляется контроль за принятием дисциплинарных мер. |