| However, their implementation has been made difficult by their unequal strategic and operational value. | Однако их выполнение было затруднено из-за их неодинаковой стратегической и оперативной ценности. |
| The timing of payment of assessed contributions has an impact on the implementation of the regular budget as approved by the General Conference. | Сроки выплаты начисленных взносов оказывают воздействие на выполнение регулярного бюджета, утвержденного Генеральной конференцией. |
| The Ministry of Nature Protection and the Armenian Rescue Service are responsible for the implementation of these legal instruments. | За выполнение этих правовых документов отвечают министерство охраны природы и Спасательная служба Армении. |
| Some delegations have suggested that a two-tier approach may encourage better implementation of the Protocol. | Некоторые делегации высказали мнение, что более эффективное выполнение Протокола мог бы стимулировать двухуровневый подход. |
| Our Ministry responsible for transport shall be entrusted with the implementation of the present Decree. | Ответственность за выполнение настоящего указа возлагается на нашего министра транспорта. |
| The Executive Board should monitor the implementation of the recommendations and should commission a further evaluation at a convenient mid-point between 2006 and 2015. | Исполнительному совету необходимо контролировать выполнение рекомендаций и следует поручить провести новую оценку в удобное время между 2006 и 2015 годами. |
| The Government then gave instructions to the competent bodies, which saw to their implementation. | Затем правительство поручает компетентным органам их выполнение. |
| If the issues we have raised are resolved, collective implementation of the Treaty's provisions can be ensured fairly quickly. | В случае решения поставленных нами вопросов можно будет достаточно быстро обеспечить коллективное выполнение договорных положений. |
| This led to political uncertainty and further delayed the implementation of the key tasks in the Transitional Federal Charter and progress towards national reconciliation. | Это привело к политической неопределенности и еще больше задержало выполнение главных задач, предусмотренных в Переходной федеральной хартии, и достижение прогресса в направлении национального примирения. |
| Prompt implementation of the recommendations of the Board need to be ensured. | Необходимо обеспечить безотлагательное выполнение рекомендаций Совета. |
| ASI is responsible for the implementation of the Antiquities and Art Treasures Act, 1972. | Инспекция отвечает за выполнение Закона 1972 года о древностях и сокровищах искусства. |
| Completion of the implementation of the recommendation was targeted for the third quarter of 2008. | Завершить выполнение данной рекомендации намечено в третьем квартале 2008 года. |
| In 8 per cent of cases, implementation had not yet started. | В 8 процентах случаев выполнение еще не началось. |
| In 5 per cent of all cases, implementation of accepted/approved recommendations had not yet begun. | В 5 процентах всех случаев выполнение принятых/одобренных рекомендаций еще не началось. |
| The Secretary-General is therefore accountable to the Member States for the implementation of those mandates. | Поэтому Генеральный секретарь подотчетен государствам-членам за выполнение этих мандатов. |
| Programmes and subprogrammes are established to ensure the successful implementation of those mandates. | Программы и подпрограммы составляются таким образом, чтобы обеспечить успешное выполнение этих решений. |
| Its implementation is closely monitored by quality assurance internal audits. | Их выполнение тщательно проверяется в ходе внутренних проверок по обеспечению качества. |
| The incumbent assists peacekeeping missions by providing advice on accounting policies, procedures and practices and ensures the implementation of audit recommendations. | Сотрудник на этой должности оказывает содействие миротворческим миссиям, консультируя их по бухгалтерским принципам, процедурам и практике, а также обеспечивает выполнение рекомендаций ревизоров. |
| The mission has taken note of this recommendation and will ensure its implementation during the course of its operations. | Миссия приняла к сведению эту рекомендацию и обеспечит ее выполнение в ходе осуществления своих операций. |
| A management framework which supports the effective implementation of the ICT strategy and programmes is also presented in the report. | В настоящем докладе также описана такая система управления ИКТ, которая обеспечит эффективное выполнение стратегии и программ в области ИКТ. |
| (b) Modular and phased implementation. | Ь) модульное и поэтапное выполнение. |
| The substantive civilian component will continue to ensure the successful implementation of the mandate of MINURCAT through an integrated and coordinated strategy. | Основной гражданский компонент будет по-прежнему обеспечивать успешное выполнение мандата МИНУРКАТ на основе комплексной согласованной стратегии. |
| There is therefore much to be gained from the fullest implementation of the resolution by all Member States and relevant organizations. | Поэтому полное выполнение резолюции всеми государствами-членами и соответствующими организациями позволит извлечь из этого максимальную пользу. |
| States are also required to establish a national authority to be responsible for national tasks in implementation. | Государства должны также учредить национальный орган, отвечающий за выполнение на национальном уровне задач, связанных с осуществлением. |
| Follow-up action on the implementation of disciplinary actions is monitored to ensure consistent application of decisions. | Для обеспечения последовательного выполнение решений осуществляется контроль за принятием дисциплинарных мер. |