| We look forward to early implementation of those commitments and to the establishment of effective verification arrangements. | Мы надеемся на скорейшее выполнение этих обязательств и достижение эффективных договоренностей о контроле. |
| Cooperation and the implementation of all binding obligations related to the prevention of international terrorism are the only way to secure our global future. | Сотрудничество и выполнение всех обязательств, касающихся пресечения международного терроризма, является единственным способом обеспечения безопасности нашего общего будущего. |
| In preparing the report, the implementation of the recommendations contained in the 2004 confidential management letter will also be reviewed. | При подготовке доклада будет проанализировано также выполнение рекомендаций, содержащихся в конфиденциальном письме руководству 2004 года. |
| A clear definition of accountability, including identification of officials responsible for the implementation of the recommendations of the Board, is also necessary. | Необходимо также дать четкое определение подотчетности, в том числе определить круг должностных лиц, отвечающих за выполнение рекомендаций Комиссии. |
| Note: The State party went some way to implementing the Views: the Committee has not specifically said implementation is satisfactory. | Примечание: Государство-участник предприняло определенные шаги с целью выполнения соображений; Комитет нигде не указывал, что такое выполнение является удовлетворительным. |
| The Committee was informed that implementation of the Board's recommendations concerning the Tribunals was ongoing. | Комитет был информирован о том, что выполнение рекомендаций Комиссии в отношении трибуналов продолжается. |
| A reformed Council must let major stakeholders - on which the implementation its decisions depends - participate in its decision-making. | Реформированный Совет должен позволить серьезным действующим лицам - от которых зависит выполнение его решений - участвовать в процессе принятия им этих решений. |
| But there is a pressing need for some form of mechanism capable of monitoring the implementation of such resolutions. | Однако уже назрела острая необходимость создания определенного механизма, способного контролировать выполнение таких резолюций. |
| The Division will consider how to further enhance efficient planning and early implementation of mandates. | Отдел рассмотрит вопрос о том, как обеспечить дальнейшее повышение эффективности планирования и скорейшее выполнение мандатов. |
| In many instances the implementation of some of the obligations has created more hardship and poverty than previously existed. | Во многих случаях выполнение ряда обязательств породило новые трудности и усугубило существовавшую нищету. |
| The implementation of the 2005 World Summit Outcome will remain an important priority for the Organization in the coming period. | Выполнение Итогового документа Всемирного саммита 2005 года является одной из важнейших приоритетных задач Организации на предстоящий период. |
| We now have before us the monumental task of ensuring implementation and tangible outcomes. | Теперь перед нами стоит огромная задача - обеспечить выполнение этого документа и достижение ощутимых результатов. |
| Practical implementation on the ground will be of critical importance in the coming year. | Практическое выполнение решений на местах будет иметь решающее значение в предстоящем году. |
| In doing so, the Committee aimed at promoting and facilitating the exchange of information on States' implementation efforts. | Цель такой работы Комитета заключается в поощрении и упрощении обмена информацией об усилиях государств, направленных на выполнение резолюции. |
| I urge the General Assembly to support their implementation as well. | Я настоятельно призываю Генеральную Ассамблею поддержать также выполнение этих рекомендаций. |
| Continuing delays in transfers also puts in jeopardy the timely implementation of the completion strategies. | Дальнейшие задержки с выдачей указанных лиц ставят под угрозу своевременное выполнение стратегий завершения работы трибуналов. |
| This includes our close and beneficial technical cooperation in the areas of health, environment and capacity-building, and also the implementation of our international obligations. | Это включает в себя тесное и полезное техническое сотрудничество в таких областях, как здравоохранение, окружающая среда и укрепление потенциала, а также выполнение наших международных обязательств. |
| As a result, in September 2004 implementation of the integrated safeguards commenced in Japan. | В результате этого в сентябре 2004 года в Японии было начато выполнение комплексных гарантий. |
| This implementation would be a part of the revitalization itself. | Ее выполнение станет частью самого процесса активизации ее работы. |
| In that regard, it is important to ensure the comprehensive implementation of the sanctions regime imposed by the Security Council. | В этой связи считаем важным всеобъемлющее выполнение санкционного режима, введенного Советом Безопасности Организации Объединенных Наций. |
| Head-on implementation of the Compact is of critical importance now. | В настоящее время скорейшее выполнение Соглашения имеет принципиальное значение. |
| The penitentiary system plans to commence the implementation of new tasks which will lead to the extension of the accommodation base. | Пенитенциарная система планирует начать выполнение новых задач, в результате чего будет расширена база для размещения заключенных. |
| It was hoped that with the forthcoming reform of the police force such efforts would ensure better implementation of the Convention. | Высказывается надежда, что такие усилия в совокупности с предстоящей реформой органов полиции обеспечат более эффективное выполнение Конвенции. |
| The Committee would, however, appreciate more information in future on factors and difficulties that might affect implementation of the Covenant. | Однако Комитет был бы признателен за более подробную информацию в будущем относительно факторов и трудностей, которые, возможно, влияют на выполнение Пакта. |
| Responsibility for implementation lies with local government, the inspectorate overseeing punitive deduction of earnings, and employment and social assistance services. | Выполнение этих задач вменяется в обязанность органов местного самоуправления, инспекций исправительных работ, служб занятости и социальной защиты. |