Our intention is to ensure that Canada's implementation of the report of that Commission and our support for NEPAD are mutually reinforcing. |
Мы намерены обеспечить, чтобы выполнение Канадой положений доклада этой Комиссии и наша поддержка НЕПАД были взаимно обогащающими. |
The draft ministerial declaration adopted by the Council on that theme recognized the weak implementation of the LDC Programme of Action. |
В проекте декларации министров по этой теме, принятом Советом, признается недостаточное выполнение Программы действий в интересах НРС. |
We hold that the United Nations should undertake early and concrete measures and initiatives to ensure the implementation of all the resolutions adopted. |
Мы полагаем, что Организация Объединенных Наций должна как можно скорее приступить к осуществлению конкретных мер и инициатив, призванных обеспечить выполнение всех принятых резолюций. |
The Security Council continues to bear the primary responsibility for defining the mandates of peacekeeping operations, especially when their implementation involves regional organizations. |
Совету Безопасности по-прежнему принадлежит главная роль в определении мандатов миротворческих операций, особенно в тех случаях, когда их выполнение предусматривает участие региональных организаций. |
My country believes that the effective implementation of the Cairo goals is closely linked to social and economic development. |
Наша страна считает, что эффективное выполнение поставленных в Каире задач тесно связано с социально-экономическим развитием. |
To gauge the organizational effectiveness of the Special Unit, the implementation of the framework will be subject to mid-term and final reviews. |
Для оценки организационной эффективности Специальной группы выполнение этих рамок станет предметом промежуточных и итоговых обзоров. |
In an extensive special on-site examination the OeNB has verified the implementation of the new rules in about 100 Austrian banks. |
В ходе специальной широкомасштабной проверки на местах АНБ проверил выполнение новых правил около 100 австрийскими банками. |
The support component would be responsible for the creation and maintenance of the essential physical and administrative infrastructure to enable the implementation of the mandate. |
Вспомогательный компонент будет отвечать за создание и поддержание основной физической и административной инфраструктуры, обеспечивающей выполнение мандата. |
Also Tthe development and implementation of international documents and response measures should be open to public participation. |
Кроме этого, разработка и выполнение международных документов, а также мероприятий по реагированию должны быть открыты для участия общественности. |
The Government and civil society (art. 2) are responsible for compliance with and implementation of the Plan. |
За его соблюдение и выполнение несут ответственность государственные власти и гражданское общество (статья 2). |
Mr. Jiang Jie said that a still more appropriate title would be "Contents and implementation of the concession contract". |
Г-н Цзян Цзе говорит, что еще более подходящим названием было бы "Содержание и выполнение концессионного договора". |
No objections were raised to other arrangements to ensure the implementation of Security Council resolutions. |
Не было высказано никаких возражений против других мер, направленных на выполнение резолюций Совета Безопасности. |
The Advisory Committee believes that the responsibility for the timely implementation of oversight bodies' recommendations remains with line managers. |
Консультативный комитет считает, что ответственность за своевременное выполнение рекомендаций надзорных органов по-прежнему лежит на руководителях среднего звена. |
For disciplinary sanctions, the Quality Assurance Unit ensures implementation of the decisions through regular follow-up with the Field Personnel Operations Service and all missions. |
Что касается дисциплинарных санкций, Группа контроля качества обеспечивает выполнение решений на основе осуществления регулярных последующих действий совместно со Службой по работе с полевым персоналом и всеми миссиями. |
The implementation of the recommendation involving three Member States and the United Nations Children's Fund (UNICEF) is in progress. |
Выполнение этой рекомендации с участием трех государств-членов и Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) продолжается. |
Organizations that decide to use the transition period may defer implementation of the full requirements of these Standards over the respective transition periods. |
Организации, которые решат использовать переходный период, могут отложить выполнение полностью требований этих стандартов на указанные переходные периоды. |
The Group encouraged the implementation of UNIDO's decentralization initiative. |
Группа поддерживает выполнение инициативы ЮНИДО по децентрализации. |
However, the implementation of such projects continued to lag, and required urgent attention. |
Однако выполнение таких проектов продолжает задерживаться и требует принятия срочных мер. |
The Government has demonstrated real ownership in the implementation of short-term commitments in the field of security sector reform. |
Правительство продемонстрировало, что оно реально несет ответственность за выполнение краткосрочных обязательств по реформированию сектора безопасности. |
The implementation of the agreement reached by Lebanese leaders at Doha in May 2008 has continued to ensure a period of relative calm in Lebanon. |
Выполнение соглашения, достигнутого ливанскими лидерами в Дохе в мае 2008 года, позволяет по-прежнему обеспечивать относительное спокойствие в Ливане. |
Experience has shown that more informed decision-making on crucial support aspects has a positive impact on mandate implementation. |
Как показывает опыт, принятие более обоснованных решений по важнейшим аспектам поддержки оказывает положительное влияние на выполнение мандатов. |
Members agreed that effective implementation of CFS' new roles will be carried out in phases. |
Члены Комитета согласились с тем, что эффективное выполнение новых ролей КВПБ будет вестись в два этапа. |
The Ministry of Finance has advanced in the implementation of the Integrated Financial Management System, which allows real-time monitoring of budget execution. |
Министерство финансов приступило к развертыванию комплексной системы финансового управления, которая позволяет контролировать выполнение бюджета в режиме реального времени. |
Similarly, these options should be fine-tuned by the group responsible for addressing the recommendation in order to reflect the feasibility of their implementation. |
Аналогичным образом, эти варианты могут быть уточнены группой, ответственной за выполнение рекомендаций, с учетом практической осуществимости этих вариантов. |
The Administrative Rules prescribe instructions and procedures for the implementation of the Fund's Regulations, which establish broader policy. |
В Административных правилах изложены инструкции и процедуры, призванные обеспечить выполнение Положений Фонда, которые являются нормативным документом более широкого характера. |