Parties' domestic implementation of their Protocol obligations is crucial to fulfilment of the objectives of the Protocol. |
Выполнение Сторонами своих обязательств по Протоколу внутри страны имеет решающее значение для выполнения целей Протокола. |
A fundamental building block will be domestic control measures and their effective implementation at the national level. |
Основополагающий системообразующий блок будут составлять внутренние меры контроля и их эффективное выполнение на национальном уровне. |
The implementation of recommendations of the OIOS review of programme management had a positive impact on programme. |
Выполнение рекомендаций по итогам проведенной УСВН проверки управления программой положительно сказалось на ее осуществлении. |
As a result, the implementation of regional conventions, norms and standards could be promoted through the CCA/UNDAF framework. |
Как следствие, выполнение положений региональных конвенций, соблюдение норм и стандартов может осуществляться в рамках ОСО/РПООНПР. |
The forthcoming negotiations must include the fulfilment and implementation of those requirements. |
Предстоящие переговоры должны включать в себя выполнение этих требований. |
The Vice Minister reviewed the implementation of the past two Programmes of Action for the Least Developed Countries adopted in 1981 and 1990 respectively. |
Он характеризовал выполнение двух предыдущих программ действий для наименее развитых стран, принятых соответственно в 1981 и 1990 годах. |
The implementation of General Assembly resolutions is another area where greater efforts are required. |
Выполнение резолюций Генеральной Ассамблеи - это еще одна область, в которой необходимо прилагать больше усилий. |
The EU will continue to support the implementation of the resolutions concerned. |
ЕС будет и впредь поддерживать выполнение соответствующих резолюций. |
This was a binding international agreement and the United Kingdom was entitled to monitor its implementation after June 1997. |
Это - императивное международное соглашение и Соединенное Королевство имеет право контролировать его выполнение после июня 1997 года. |
We believe that the implementation of that resolution should complement and strengthen the good offices of the Secretary-General vis-à-vis Myanmar. |
Мы считаем, что выполнение данной резолюции дополнит и укрепит посреднические усилия, прилагаемые Генеральным секретарем в Мьянме. |
However, the implementation of commitments in some cases is regrettably slow. |
Однако, к сожалению, выполнение обязательств в некоторых случаях проходит весьма медленными темпами. |
That implementation requires resources in order to bring about the most widespread dissemination possible of human rights at the national level. |
Их выполнение требует ресурсов для самого широкого соблюдения прав человека на национальном уровне. |
All these appeals share one common denominator: the implementation of commitments undertaken in the development field. |
Суть этих призывов - обеспечить выполнение обязательств в области развития. |
The implementation of the decisions to be adopted at this historic Summit requires the establishment of follow-up mechanisms or reinforcement of the existing ones. |
Выполнение решений, принимаемых на этом историческом Саммите, требует создание механизмов их осуществления или же укрепление уже существующих. |
However, we express our hopes for the early and meaningful implementation of these obligations. |
Вместе с тем мы выражаем надежду на скорое и добросовестное выполнение этих обязательств. |
The Brahimi report speaks eloquently to these issues, and we must all ensure the early implementation of the recommendations contained therein. |
В докладе Брахими содержатся четкие рекомендации по этим проблемам, и мы все должны обеспечить их скорейшее выполнение. |
Indicate any domestic and/or international factors favouring or constraining implementation of the commitments of the Summit. |
Укажите все внутренние и/или внешние факторы, облегчающие или затрудняющие выполнение обязательств, согласованных на Встрече на высшем уровне. |
In that context, it welcomed the adoption of General Assembly resolution 53/242 and was in favour of its early implementation. |
В этом контексте она приветствует принятие Генеральной Ассамблеей резолюции 53/242 и выступает за ее скорейшее выполнение. |
The implementation of the Wye River Memorandum remains in limbo. |
Выполнение Уай-риверского меморандума по-прежнему находится в подвешенном состоянии. |
Continued promotion and implementation of the Mandate of the Organization. |
Дальнейшее разъяснение и выполнение мандата Организации. |
The implementation of the agreement with the European Union on the taxation of savings is a good example of this. |
Выполнение соглашения с Европейским Союзом по налогообложению сбережений является хорошим тому примером. |
With the assistance of UNDCP and other partners, the Government had also furthered the implementation of its national plan of action against drugs. |
С помощью ЮНДКП и других партнеров правительство также активизировало выполнение своего национального плана действий по борьбе с наркотиками. |
Provisions regarding the financial means of implementation will also require more coordination and collaboration among Partnership members with the guidance of the Forum. |
Выполнение положений, касающихся финансовых механизмов осуществления, также потребует более тесной координации и сотрудничества между членами Партнерства под руководством Форума. |
The provincial executive, legislature and judiciary had all been taken over so that the Federal Government could ensure the implementation of the Covenant. |
Исполнительная, законодательная и судебная ветви власти провинции - все были взяты под контроль, с тем чтобы федеральное правительство могло обеспечить выполнение положений Пакта. |
Because of the above reasons, there are severe shortcomings in the implementation of PEBLDS commitments. |
По вышеперечисленным причинам выполнение обязательств, взятых в рамках ОЕСБЛР, страдает серьезными недостатками. |