Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Выполнение

Примеры в контексте "Implementation - Выполнение"

Примеры: Implementation - Выполнение
(a) Timely implementation of formal actions taken in accordance with the agreed-upon completion strategy а) Своевременное выполнение официальных решений, принятых в соответствии с согласованной стратегией завершения работы Трибунала
The proposal was supported by the Pension Board based on the vote, and the cost of implementation was approved by the General Assembly in 2006. Данное предложение было поддержано Пенсионным фондом по результатам голосования, а расходы на его выполнение были утверждены Генеральной Ассамблеей в 2006 году.
Our priorities are to make a due assessment of progress achieved in that field, the existing obligations of States and their implementation. Для нас важно то, насколько адекватно в них оценивается прогресс, достигнутый в этой области, имеющиеся обязательства государств и их выполнение.
The cooperation between competent organs, determined in the Law, with National Authority playing central role in this system, guarantees full and strict implementation of CWC. Полное и неукоснительное выполнение КХО обеспечивается благодаря сотрудничеству между компетентными органами, определенными в законе, и центральную роль в этой системе играет вышеупомянутый национальный орган.
Furthermore, the State party should ensure the full and timely implementation of the recommendations made by the Ombudsmen, as contained in their special report on the situation in institutions for accommodation of mentally disabled persons. Кроме того, государству-участнику следует обеспечить полное и своевременное выполнение рекомендаций, предлагаемых омбудсменами в их специальном докладе о положении в учреждениях для размещения умственно неполноценных лиц.
On 23 November, UNAMA released the report, "A Long Way to Go", documenting the criminal justice system's implementation of the 2009 Law on the Elimination of Violence against Women. 23 ноября МООНСА опубликовала доклад «Впереди - долгий путь», в котором на документальных материалах охарактеризовано выполнение системой уголовного правосудия Закона 2009 года о ликвидации насилия в отношении женщин.
Organizing/hosting of 4 Steering Committee meetings and implementation of the decisions of the Committee Организация и проведение 4 заседаний Руководящего комитета и выполнение решений Комитета
Brazil pledges to submit, during the period 2013-2015, all the periodic reports due to the human rights treaty bodies to which the country belongs, as well as to follow up the implementation of their recommendations. Бразилия обязуется представить в период 2013 - 2015 годов все периодические доклады соответствующим договорным органам по правам человека, членами которых она является, а также отслеживать выполнение их рекомендаций.
Collaboration with other bilateral and multilateral cooperation partners will also be enhanced to provide additional resources to the subprogramme to strengthen the implementation of its programme of work and maximize its impact in beneficiary countries. Будет также расширяться взаимодействие с другими двусторонними и многосторонними партнерами в целях мобилизации дополнительных ресурсов на осуществление подпрограммы, для того чтобы обеспечить стабильное выполнение ее программы работы и добиться максимальной отдачи в странах-бенефициарах.
New time-bound action plans were signed in Afghanistan and the Central African Republic, while implementation of existing action plans in Nepal progressed. Новые планы действий с конкретными сроками их исполнения подписаны в Афганистане и Центральноафриканской Республике, продолжается выполнение ранее согласованных планов действий в Непале.
The Secretary-General would then be fully committed and accountable for defending the agreements reached before the Member States, promulgating them through administrative issuances and monitoring their effective implementation. В этом случае будет обеспечена полная приверженность Генерального секретаря, который будет отвечать за защиту достигнутых соглашений перед государствами-членами, будет публиковать их через административные циркуляры и контролировать их эффективное выполнение.
The High Commissioner has always emphasized that implementation is a process that will take time, thus the importance of ensuring precise follow-up and continuous support. Верховный комиссар всегда подчеркивала, что выполнение рекомендаций является процессом, который требует времени, а это обусловливает важное значение оказания конкретной последующей поддержки.
Including the receipt of satellite transceivers from UNTSO and communications telephone spare parts and licences from UNIFIL and the implementation of minimum stock levels and automatic notification of fast-moving items Включая получение от ОНВУП спутниковых приемопередатчиков, а от ВСООНЛ - запасных частей и лицензий для телефонной связи и выполнение требования о создании минимальных запасов и автоматическом уведомлении о быстро расходуемых предметах имущества
The compliance and effective implementation of security management policies and procedures depends on the effective and well-resourced training capacity of the Organization to ensure system-wide awareness and understanding of these policies. Выполнение и эффективное осуществление политики и процедур в сфере обеспечения безопасности зависят от наличия эффективной и располагающей достаточными ресурсами системы подготовки кадров в Организации в целях обеспечения общесистемной осведомленности об этой политике и ее понимания.
The implementation of the AMISOM operational benchmarks is expected to provide guidance, and a monitoring and evaluation tool for the implementation of key tasks envisaged in resolution 2036 (2012), which would help the successful monitoring and implementation of key activities envisaged in the resolution. Ожидается, что выполнение оперативных контрольных показателей АМИСОМ послужит руководством и инструментом мониторинга и оценки выполнения основных задач, предусмотренных резолюцией 2036 (2012), что будет способствовать успешному мониторингу и осуществлению основных видов деятельности, предусмотренных в этой резолюции.
As indicated in table 1, the implementation of 15 main recommendations is in progress, of which 9 are targeted for implementation before the end of 2008 and 1 for implementation by the first quarter of 2009. Согласно таблице 1, продолжается выполнение 15 основных рекомендаций, для выполнения 9 из которых установлены сроки до конца 2008 года, а выполнение 1 предусмотрено к первому кварталу 2009 года.
Implementation of periodic plans adopted for the implementation of the National Programme for Equal Opportunities for Women and Men, 2005-2013 Выполнение периодических планов, принятых для осуществления Национальной программы обеспечения равных возможностей для женщин и мужчин
Constraints to Implementation: The implementation of human rights programmes in order to ensure that all Zambians enjoy their rights requires enhanced and effective coordination. Выполнение программ в области прав человека с целью обеспечить всем замбийцам возможность реализации их прав невозможно без более тесной и эффективной координации действий.
A maximum of two recommendations would be identified for follow-up; the criteria for those recommendations would be that their lack of implementation constituted a major obstacle to the implementation of the Convention and that implementation was feasible within the suggested time frame. Предполагается отбирать для проверки выполнения не более двух рекомендаций; будут отбираться рекомендации, невыполнение которых существенно препятствует осуществлению Конвенции и выполнение которых в предлагаемые сроки считается реальным.
In Bosnia and Herzegovina, the role and determination of the Implementation Force (IFOR) is indispensable for guaranteeing the implementation of the Dayton Agreement. Усилия и решимость Сил по выполнению Соглашения (СВС) в Боснии и Герцеговине необходимы для того, чтобы обеспечить выполнение Дейтонского соглашения.
In this regard, the Secretary-General stated that the review, which assessed the implementation of the Force's key functions, tasks and activities, would be submitted to the Council in March 2012 (ibid., para. 10). В этой связи Генеральный секретарь сообщает, что данный обзор, в рамках которого оценивалось выполнение Силами ключевых функций, задач и мероприятий, будет представлен Совету Безопасности в марте 2012 года (там же, пункт 10).
It was also explained that the Gender Affairs Unit worked in close cooperation with the United Nations country team in several programmatic areas that fell directly under the UNMIT mandate, such as implementation of laws against domestic violence and support for women's political participation. Было также объяснено, что Группа по гендерным вопросам сотрудничала со страновой группой Организации Объединенных Наций по линии ряда программ, которые непосредственно подпадают под мандат ИМООНТ, например выполнение законодательства о борьбе с насилием в семье и поддержка участия женщин в политической жизни.
The implementation of the recommendations made by the Board of Auditors, including for the 2010/11 period, is being followed up and monitored by a Senior Administrative Officer designated as the Operation's audit focal point. Выполнение рекомендаций Комиссии ревизоров, в том числе за 2010/11 год, проверяется и контролируется старшим административным сотрудником, назначенным в качестве координатора Операции по вопросам ревизии.
The implementation of the action plan remains limited, despite advocacy by the country task forces on monitoring and reporting, representatives of the international community in Chad and my Special Representative for Children and Armed Conflict. Выполнение Плана действий пока носит ограниченный характер, невзирая на пропагандистскую деятельность страновой целевой группы по наблюдению и отчетности, представителей международного сообщества и моего Специального представителя по вопросу о детях и вооруженных конфликтах.
The effective implementation of the IAEA Action Plan on Nuclear Safety will depend in large measure on, inter alia, the degree of international assistance and cooperation given to developing countries. Эффективное выполнение Плана действий МАГАТЭ по ядерной безопасности будет в значительной степени зависеть, в частности, от объема оказываемой развивающимся странам международной помощи и уровня обеспечиваемого с ними сотрудничества.