The CFC shall oversee the implementation of decisions and agreements. |
КПО контролирует выполнение решений и договоренностей. |
The CFC shall develop a plan including rules and procedures for patrolling and monitoring the Buffer Zones and shall oversee its implementation. |
КПО разрабатывает план, включая правила и процедуры, применительно к патрулированию и наблюдению за режимом буферных зон и контролирует его выполнение. |
The implementation of the programme has already enabled us to achieve quite striking results. |
Выполнение программы уже позволило нам добиться выдающихся результатов. |
Participants noted that the primary responsibility for implementation rested with States. |
Участники отметили, что основная ответственность за выполнение рекомендаций лежит на государствах. |
The effective follow-up and monitoring of the Istanbul Programme of Action will be crucial to its successful implementation. |
Эффективное выполнение и мониторинг реализации Стамбульской программы действий будут иметь решающее значение для ее успешной реализации. |
Proper and timely implementation of the decisions of the Council is crucial for its authority. |
Надлежащее и своевременное выполнение решений Совета является решающим критерием в оценке его авторитета. |
Preparation and implementation of a technical plan for the environmentally sound management of ship-generated waste in the port of Abidjan. |
Разработка и выполнение технического плана по экологически обоснованному регулированию судовых отходов в порту Абиджана. |
The implementation of the recommendation below would facilitate the dissemination of best practices. |
Распространению передового опыта способствовало бы выполнение рекомендации, изложенной ниже. |
We acknowledge that further work is required to support the continued implementation of commitments on identifying and protecting vulnerable marine ecosystems. |
Мы признаем, что необходимо и в дальнейшем поддерживать выполнение обязательств по выявлению и защите уязвимых морских экосистем. |
In practice, States might well suspend implementation of the Rules pending the Commission's deliberations. |
В практическом плане государства вполне могут приостановить выполнение этих Правил до окончания обсуждений в Комиссии. |
Such a programme of work should identify benchmarks holding States parties accountable for their implementation. |
Такая программа работы должна содержать контрольные показатели, за выполнение которых государства-участники должны нести ответственность. |
Their starting point should be the implementation of the decisions and resolutions adopted at the 1995 and 2000 Review Conferences. |
Исходным пунктом для них должно стать выполнение решений и резолюций, принятых на обзорных конференциях 1995 и 2000 годов. |
Moreover, voluntary implementation of the additional protocol would bolster confidence in the Agency's safeguards system. |
Кроме того, добровольное выполнение Дополнительного протокола повысит доверие к системе гарантий Агентства. |
Another issue of concern was the Security Council's intervention in the implementation by States parties of their obligations under the Treaty. |
Другой вызывающей тревогу проблемой является вмешательство Совета Безопасности в выполнение государствами-участниками их обязательств по Договору. |
However, implementation of non-proliferation commitments must be the precondition for cooperation and assistance in peaceful uses. |
Вместе с тем выполнение обязательств в отношении нераспространения должно быть необходимым предварительным условием для сотрудничества и предоставления помощи в использовании ядерной энергии в мирных целях. |
While there was some progress, the overall implementation of the Agreements of 23 March remained slow. |
Хотя и был достигнут определенный прогресс, в целом выполнение соглашений от 23 марта идет медленно. |
They should continuously review the implementation of their commitments in all areas. |
Им следует постоянно отслеживать выполнение этих обязательств во всех областях. |
Consequently, this country considered that the immediate universal implementation of this recommendation through the impact indicators is likely not to be possible. |
Исходя из этого, эта страна сочла, что немедленное всеобщее выполнение данной рекомендации на основе показателей достигнутого эффекта, скорее всего, будет невозможным. |
UNIDO needed to take appropriate steps to attract more resources for project implementation in the area of poverty reduction. |
ЮНИДО необходимо принять надлежащие шаги для привлечения большего объема ресурсов на выполнение проектов в области сокращения масштабов нищеты. |
There is thus a risk concerning mandate implementation. |
Таким образом, выполнение мандатов оказывается под угрозой. |
This creates tensions and uncertainty and might have an influence on programme priorities as well as on mandates implementation. |
Это создает напряженность и неопределенность и может влиять на программные приоритеты и выполнение мандатов. |
In the view of the Inspectors, the implementation of recommendations should be reviewed at each committee meeting and included in the annual report. |
По мнению Инспекторов, выполнение рекомендаций должно рассматриваться на каждом совещании комитета и соответствующая информация должна включаться в ежегодный доклад. |
The implementation of the following recommendation is expected to enhance the identification and mitigation of risks related to trust fund management and administration. |
Ожидается, что выполнение нижеследующей рекомендации улучшит выявление и снижение рисков, связанных с управлением и руководством целевыми фондами. |
Furthermore, achieving these goals and objectives depends on the availability of means of implementation. |
Кроме того, достижение этих целей и выполнение этих задач зависит от наличия средств осуществления. |
The implementation of the recommendation below would ensure control and compliance with the responsibilities assigned to MSD. |
Осуществление изложенной ниже рекомендации позволит обеспечить необходимый контроль и выполнение обязанностей, возложенных на ОМО. |