| As indicated in table 3, the implementation of 41 recommendations from prior years is in progress. | Как указано в таблице 3, идет выполнение 41 рекомендации за предыдущие годы. |
| In paragraph 150, the Board recommended that UNFPA follow up systematically on the implementation of internal audit recommendations. | В пункте 150 Комиссия рекомендует ЮНФПА систематически проверять выполнение рекомендаций внутренних ревизоров. |
| The implementation of oversight recommendations is a performance indicator in the compact between the Secretary-General and his senior managers. | Выполнение рекомендаций надзорных органов является одним из показателей эффективности деятельности, предусмотренным в Соглашении между Генеральным секретарем и старшими должностными лицами. |
| Academic Secretary of the Faculty of Law, University of Kinshasa, in charge of the implementation of course programmes (1988-1994). | Научный секретарь юридического факультета Киншасского университета, отвечающий за выполнение программ курсов (1988 - 1994 годы). |
| UNEP supports the implementation of the Pacific Plan, specifically in the area of sustainable development. | ЮНЕП поддерживает выполнение Тихоокеанского плана, прежде всего в сфере устойчивого развития. |
| The implementation of commitments and plans of action drafted by regional groups or processes remains a challenge. | Выполнение обязательств и планов действий, разработанных региональными группами или процессами, остается проблематичным. |
| A coordinator for follow-up considered implementation of recommendations in the concluding observations. | Координатор по последующим мерам учитывает выполнение рекомендаций в заключительных замечаниях. |
| The full and effective implementation of the MDGs by 2015 remains a national priority for the Government of Jamaica. | Полное и эффективное выполнение ЦРДТ к 2015 году является для правительства Ямайки национальным приоритетом. |
| As indicated, the implementation of resolution 61/257 did not result in any net increase in the regular budget of the Office. | Как уже отмечалось выше, выполнение резолюции 61/257 не привело к чистому увеличению объема регулярного бюджета Управления. |
| It provides for a process to ensure its effective implementation and follow-up. | Конвенция предусматривает осуществление процесса, обеспечивающего ее эффективное выполнение и последующую деятельность. |
| New Zealand strongly supports the 1995 Fish Stocks Agreement and its implementation. | Новая Зеландия твердо поддерживает Соглашение 1995 года по рыбным запасам и его выполнение. |
| However, the implementation of the Pact faces challenges owing to renewed tension and hostilities. | Однако выполнение этого Пакта наталкивается на трудности вследствие вновь возникшей напряженности и боевых действий. |
| The implementation of these recommendations is crucial to the consolidation of peace and national reconciliation in Sierra Leone. | Выполнение этих рекомендаций имеет решающее значение для укрепления мира и национального примирения в Сьерра-Леоне. |
| Respondents agreed that the recommendations should be flexible enough to ensure their implementation in all countries irrespective of the level of development of their statistical systems. | Респонденты были согласны с тем, что рекомендации должны быть достаточно гибкими, что обеспечивало бы их выполнение во всех странах независимо от уровня развития их статистических систем. |
| One of the most urgent tasks facing the Government is the implementation of a national priority project for the provision of accessible housing. | Одной из первоочередных задач, стоящих перед государством, является выполнение приоритетного национального проекта в сфере обеспечения граждан доступным жильем. |
| Since climate change is a global problem, the negotiation and implementation of international treaties are critical to mitigating its effects. | Поскольку изменение климата представляет собой глобальную проблему, решающее значение в деле смягчения его последствий имеют переговоры и выполнение положений международных договоров. |
| As a project-based, decentralized, intergovernmental organization, lack of core funding hampers the implementation of this recommendation by IOM. | Выполнение этой рекомендации МОМ, межправительственной организацией с децентрализованной структурой, которая занимается осуществлением конкретных проектов, препятствует отсутствие адекватного финансирования по линии основных ресурсов. |
| Good results are expected from the implementation of European Community Regulation 1907/2006 concerning the registration, evaluation and authorization of chemicals in the European Union. | Хорошие результаты должно дать выполнение Постановления 1907/2006 Европейского сообщества о регистрации, оценке и авторизации химических веществ в Европейском союзе. |
| The implementation of the 49 recommendations of the Caribbean Financial Action Task Force was under way. | Сейчас осуществляется выполнение 49 рекомендаций Целевой группы по финансовой деятельности в Карибском бассейне. |
| The Prison Service expects that the implementation of both reports will then be finalized. | Тюремная служба полагает, что в это время будет завершено выполнение рекомендаций, упоминаемых в обоих докладах. |
| The African Partnership Forum and Africa will both monitor progress in the implementation of key commitments on development finance. | Выполнение ключевых обязательств в области финансирования развития будет контролироваться с помощью таких механизмов, как Форум африканского партнерства и Группа по прогрессу Африки. |
| Legislation regulating implementation of article 6, paragraph 2, was also in place according to the reports from the EECCA subregion. | Согласно докладам, поступившим из субрегиона ВЕКЦА, там тоже действует законодательство, регулирующее выполнение пункта 2 статьи 6. |
| It recognizes that effective implementation of such measures requires time. | Комитет признает, что эффективное выполнение таких мер требует времени. |
| Lack of funding, which makes programme development and implementation ineffective. | Недостаточное финансирование делает разработку и выполнение программ малоэффективным. |
| However, it is not clear whether these strategies and programmes provide for the implementation of the Optional Protocol. | Вместе с тем остается непонятным, предусматривают ли такие стратегии и программы выполнение Факультативного протокола. |