But we are concerned here today with implementation. |
Однако на сегодняшний день мы обеспокоены тем, как обеспечить ее выполнение. |
The Office has already taken various steps towards implementation. |
Управление уже приняло различные меры, направленные на выполнение вынесенных рекомендаций. |
But only implementation can bring us from diplomatic achievement to genuine results. |
Однако лишь выполнение взятых обязательств позволит нам перейти от достижений в дипломатической области к обеспечению практических результатов. |
The implementation of this resolution should lead to improvement in the acceptance rate and hence in the implementation rate. |
Выполнение положений указанной резолюции должно привести к повышению показателей принятия и, следовательно, выполнения. |
The implementation of this recommendation will lead to greater accuracy and clarity of the list and thus to better implementation of sanctions. |
Выполнение этой рекомендации позволит повысить точность и ясность перечня и тем самым улучшить применение санкций. |
The implementation of this recommendation is an ongoing effort that does not have a specific date for implementation. |
Выполнение этой рекомендации является непрерывным процессом, не имеющим конкретной даты завершения. |
The implementation of this recommendation is pending the implementation of the recently announced human resources reform. |
Выполнение этой рекомендации задерживается в связи с проведением недавно объявленной реформы системы управления людскими ресурсами Организации Объединенных Наций. |
Many speakers described implementation of the initiative in Rwanda as an important component of the implementation of the Bali Strategic Plan. |
Многие ораторы охарактеризовали выполнение Руандийской инициативы в качестве важного компонента деятельности по осуществлению Балийского стратегического плана. |
The implementation of the global field support strategy has resulted in increased functional integration, resource efficiency and process streamlining in field operations, enabling effective mandate implementation. |
Осуществление глобальной стратегии полевой поддержки привело к улучшению функциональной интеграции, повышению эффективности использования ресурсов и рационализации деятельности в полевых операциях, что позволило обеспечить эффективное выполнение мандата. |
The implementation of this recommendation relates in part to the implementation of the Board's recommendation in paragraph 23. |
Выполнение данной рекомендации отчасти связано с выполнением рекомендации Комиссии, содержащейся в пункте 23. |
The implementation of the following recommendation is expected to lead to enhanced efficiency in the preparation and coordination of work programmes and their implementation in the UNCTAD secretariat. |
Ожидается, что выполнение нижеследующей рекомендации приведет к повышению результативности подготовки и координации программ работы и их осуществления в секретариате ЮНКТАД. |
The implementation of minority rights instruments requires legal and political assessments and choices as to what forms and modalities such implementation should take, depending on particular national circumstances. |
Выполнение договоров в области прав меньшинств требует правовой и политической оценки, а также выбора форм и методов такого выполнения в зависимости от конкретных национальных условий. |
One State party had not taken any specific measures for the implementation of the provision and a recommendation was given to ensure implementation. |
Одно государство-участник не приняло никаких конкретных мер для выполнения этого положения, и ему было рекомендовано обеспечить такое выполнение. |
As the implementation of several recommendations required additional resources, Tajikistan would plan the State budget by allocating the funding necessary for the implementation of its international human rights obligations. |
Поскольку выполнение некоторых рекомендаций требует дополнительных ресурсов, Таджикистан будет планировать государственный бюджет с учетом выделения финансирования, необходимого для выполнения его международных обязательств в области прав человека. |
It had convened a follow-up workshop for stakeholders to plan the implementation of the recommendations, after which its role was to monitor implementation. |
Она организовала последующее рабочее совещание для заинтересованных сторон, чтобы спланировать выполнение этих рекомендаций, после которого ее роль состояла в контроле их реализации. |
The requirements for the implementation of the recommendation have been defined, and the implementation will be completed in the second quarter of 2003. |
Определены потребности, связанные с выполнением этой рекомендации, и ее выполнение будет завершено во втором квартале 2003 года. |
We call strongly for a collective, positive response to the implementation of that Initiative, and for the implementation of the Ad Hoc Committee's recommendations. |
Мы настоятельно призываем сообща положительно отреагировать на осуществление этой Инициативы и выполнение рекомендаций Специального комитета. |
Since Governments were the key actors in the implementation of global conferences, such implementation should be pursued in accordance with the policies of each programme country. |
Поскольку правительства несут основную ответственность за выполнение решений глобальных конференций, то такую деятельность в области исполнения следует осуществлять в соответствии с политикой каждой страны, в которой осуществляется программа. |
Effective implementation of the workplan is essential for progress in monitoring and assessment of the impact of the implementation of the Convention. |
Эффективное выполнение плана работы имеет кардинальное значение для достижения прогресса в области мониторинга и оценки воздействия осуществления Конвенции. |
In general, the implementation of 'green' objectives in transport are problematic, since there is a lack of effective tools to guarantee proper implementation. |
Реализация "экологически ориентированных" планов в области транспорта вообще носит проблематичный характер ввиду отсутствия эффективных средств, гарантирующих их надлежащее выполнение. |
Focusing on the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action could make that implementation more effective and better coordinated among the international community. |
Ориентация на выполнение Дурбанской декларации и Программы действий может содействовать повышению эффективности их выполнения и улучшению координации действий членов международного сообщества. |
Objective: Exchange of opinions between governments and the private sector on sustainable implementation, identification of obstacles, elaboration of recommendations and their implementation for the improvement of intellectual property protection. |
Цель: Обмен мнениями между правительствами и частным сектором по вопросам устойчивого осуществления, выявление препятствий, выработка рекомендаций и их выполнение в целях улучшения защиты прав интеллектуальной собственности. |
UNECE contributes to the implementation of the relevant WTO rules and provisions through offering advice on the possible forms and mechanisms of their practical implementation. |
ЕЭК ООН вносит вклад в выполнение соответствующих правил и положений ВТО, консультируя по возможным формам и механизмам их практического применения. |
NGOs have criticized authorities for insufficient implementation in some areas of the actions laid down in the two Action Plans and have encouraged better implementation. |
НПО подвергают власти критике за недостаточное выполнение мер, предусмотренных обоими планами действий, в некоторых областях и призывают к более эффективному их осуществлению. |
The EU would continue to actively encourage and support implementation by the Burundian Government of its commitments and the inclusion of civil society in the implementation process. |
ЕС продолжит активно поощрять и поддерживать выполнение правительством Бурунди ее обязательств и включение гражданского общества в процесс реализации. |