Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Выполнение

Примеры в контексте "Implementation - Выполнение"

Примеры: Implementation - Выполнение
Zimbabwe praised the comprehensive report, human rights programmes and the implementation of recommendations from the first UPR. Зимбабве высоко оценила всеобъемлющий доклад, программы в области прав человека и выполнение рекомендаций, вынесенных по итогам первого УПО.
Bahrain welcomed the implementation of previous recommendations and praised human rights education. Бахрейн приветствовал выполнение предыдущих рекомендаций и высоко оценил просвещение по правам человека.
Iceland urged China to intensify implementation of the law on gender equality and ensure access to special rapporteurs. Исландия настоятельно призвала Китай активизировать выполнение закона о гендерном равноправии и обеспечить доступ в страну специальным докладчикам.
They should also lobby for the implementation of recommendations made by national, regional and international mechanisms. Им также следует лоббировать выполнение рекомендаций, вынесенных национальными, региональными и международными механизмами.
South Sudan noted positive developments achieved, and acknowledged the implementation of recommendations from the first review. Южный Судан отметил достигнутые позитивные изменения и подтвердил выполнение рекомендаций, сформулированных во время первого обзора.
Botswana commended the implementation of most of the recommendations from the first UPR cycle, in particular legislative reforms in human rights. Делегация Ботсваны высоко оценила выполнение большинства рекомендаций первого цикла УПО, в частности реформу законодательства в области прав человека.
The Faroese Government has budgeted for implementation of the action plan. Правительство Фарерских островов выделило бюджетные средства на выполнение этого плана действий.
The most important phase of the entire process was the implementation of commitments. Наиболее важным этапом всего процесса является выполнение обязательств.
It looked forward to the implementation of the voluntary commitments. Она выразила надежду на выполнение добровольных обязательств.
Intensive efforts will be invested in implementation of CEDAW recommendations for the Initial Report of Montenegro. Интенсивные усилия будут направлены на выполнение рекомендаций КЛДЖ по первоначальному докладу Черногории.
It noted with satisfaction the implementation of recommendations regarding gender violence. Делегация с удовлетворением отметила выполнение рекомендаций, касающихся гендерного насилия.
The implementation of mandates on the protection of civilians continues to be one of the most operationally challenging tasks for United Nations peacekeeping. Выполнение мандатов, касающихся защиты гражданских лиц, остается одной из наиболее трудных в оперативном отношении задач для миротворцев Организации Объединенных Наций.
The Board of Auditors recommended that UNFPA strengthen the implementation of the funding plan for employee benefits liabilities. Комиссия ревизоров рекомендовала ЮНФПА обеспечить более строгое выполнение утвержденного плана финансирования обязательств по выплатам работникам.
It thanked Senegal for having fulfilled its commitments to defending the rule of law and ensuring implementation of UPR recommendations. Она приветствовала выполнение Сенегалом его обязательств по защите верховенства права и по обеспечению выполнения рекомендаций, сформулированных в ходе УПО.
Uganda looked forward to their implementation and to the presentation of its mid-term progress report. Уганда надеется на выполнение этих рекомендаций и представление своего среднесрочного доклада о ходе работы.
UNAMA is supporting the implementation of the Government's decisions and the joint NATO/ISAF/Government planning process. МООНСА поддерживает выполнение правительственных решений и процесс планирования, совместно осуществляемый НАТО/МССБ и правительством.
Effective implementation of the work plan would substantially improve the quality of the whole process through the mobilization of the scientific community. Эффективное выполнение плана работы существенно повысило бы качество всего процесса благодаря мобилизации научных кругов.
The Committee urges the State party to undertake in-depth research and studies on the impact of gender-role stereotypes on the implementation of the Convention. Комитет настоятельно призывает государство-участник внимательно изучить воздействие гендерных стереотипов на выполнение Конвенции.
The inspectors found that the unpredictability of resources constituted a major risk for the sustainable implementation of the WHO mandate. Инспекторы пришли к выводу о том, что непредсказуемость обеспечения ресурсами является одним из основных факторов, ставящих под угрозу устойчивое выполнение мандата ВОЗ.
Formal recommendations, which need to be tracked and reported, are mostly strategic and require much deliberation, and their implementation takes time. Официальные рекомендации, которые необходимо отслеживать и отражать в отчетности, носят преимущественно стратегический характер и требуют проведения обстоятельных обсуждений, а их выполнение занимает длительное время.
Afghanistan commended the implementation by Malaysia of previous recommendations and its ongoing cooperation with international organizations regarding refugees. Афганистан одобрил выполнение Малайзией предыдущих рекомендаций и ее продолжающееся сотрудничество по проблеме беженцев с международными организациями.
Unfortunately, those divisions undermine the implementation of existing commitments and threaten prospects for an effective global sustainable development regime. К сожалению, эти разногласия подрывают выполнение существующих обязательств и ставят под угрозу перспективы претворения в жизнь эффективного глобального режима устойчивого развития.
Resolution 22/03 also entered force in 2003, regulating the implementation and application of the above-mentioned Decree-Law on maternity of working women. В том же 2003 году вступает в силу Резолюция 22/03, которая регламентирует выполнение и применение вышеупомянутого Декрета-закона о материнстве работающей женщины.
There were so many recommendations by the special rapporteurs and the question was how to enhance implementation. Специальные докладчики вынесли множество рекомендаций, и вопрос состоит в том, как обеспечить их выполнение.
Mali has been confronted by difficulties and objective constraints that have impeded implementation of the recommendations. Мали столкнулась с объективными трудностями и ограничениями, которые повлияли на выполнение сформулированных рекомендаций.