Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Выполнение

Примеры в контексте "Implementation - Выполнение"

Примеры: Implementation - Выполнение
The plans could then be considered by the General Assembly during the main part of its subsequent session in the autumn, with a view to implementation from the following year. Затем планы могли бы рассматриваться Генеральной Ассамблеей в ходе основной части ее последующей сессии, проходящей осенью, с тем чтобы обеспечить их выполнение начиная со следующего года.
Mr. SLONOVSCHI (Moldova) said his delegation would endeavour to provide the Committee with statistics on all the remaining issues which had been mentioned, including implementation of the WHO Making Pregnancy Safer initiative, during the Committee's current session. Г-н СЛОНОВСКИ (Молдова) говорит, что его делегация предоставит Комитету статистику по всем оставшимся вопросам, которые были упомянуты, включая выполнение инициативы «Сделать беременность безопасней», проводимой ВОЗ, в ходе текущей сессии Комитета.
The initiative of a new global human order is thus an attempt to identify and address the gaps in international cooperation that have impeded the effective implementation of the many initiatives on development pursued by the United Nations and the international community. Таким образом инициатива, касающаяся установления нового мирового гуманитарного порядка, представляет собой попытку выявить и преодолеть существующий в международном сотрудничестве разрыв, который затрудняет эффективное выполнение многих инициатив в области развития, осуществляемых Организацией Объединенных Наций и международным сообществом.
At present, the key items being tracked are: trends in expenditures for the regular budget, implementation of Office of Internal Oversight Services recommendations, vacancy management and gender balance. В настоящее время отслеживаются следующие ключевые показатели: тенденции в расходах из регулярного бюджета, выполнение рекомендаций Управления служб внутреннего надзора, регулирование вакансий и соотношение женщин и мужчин.
The Ministers voiced their support for international efforts - collective or individual - promoting the search for ways to establish peace and stability in the Middle East, as well as for the unconditional implementation by both parties to the conflict of the well-known United Nations Security Council resolutions. Министры высказались в поддержку международных усилий - коллективных и индивидуальных, - способствующих поиску путей установления мира и стабильности на Ближнем Востоке, за безусловное выполнение обеими сторонами конфликта известных резолюций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
UNIPSIL actively intervened in support of national authorities to help to end the outbreak of political violence in March 2009, including the signing of a joint communiqué on 2 April and the implementation of its recommendations. ОПООНМСЛ активно поддержало национальные органы власти в прекращении политического насилия в марте 2009 года, в том числе подписание совместного коммюнике 2 апреля и выполнение содержащихся в нем рекомендаций.
The action plan process is a long one: from the inception of an idea about an action through its development, actual implementation, and finally follow-up. Сначала появляется идея о создании плана действий, далее идет его разработка, само выполнение и, наконец, деятельность после его окончания.
Nevertheless, it is believed that the precarious implementation of the existing action plans is due, in our opinion, to the extremely low allocation of funds and resources to this end. Тем не менее считается, что неудовлетворительное выполнение существующих планов действий вызвано крайне недостаточным выделением средств и ресурсов на эти цели.
Attempts have been made by the Government of Ethiopia to ensure full and effective implementation of the provisions of the Convention as well as the other international human rights treaties. Правительство Эфиопии предпринимает попытки, направленные на то, чтобы обеспечить полное и эффективное выполнение положений этой Конвенции, а также других международных договоров по правам человека.
Ms. Welskop-Deffaa said that the Federal Government strongly supported implementation of Security Council resolution 1325 and was currently in contact with the Netherlands, a State which had been very active in that area, in order to learn from its experience. Г-жа Вельскоп-Деффаа говорит, что федеральное правительство всецело выступает за выполнение резолюции 1325 Совета Безопасности и в настоящее время установило контакт с Нидерландами - государством проявляющим большую активность в этой области, для того чтобы побольше узнать об опыте этой страны.
That would ensure more coherent and integrated mission planning, improved command and control of operations as well as smoother and more effective implementation of mandates. Благодаря этому было бы обеспечено более последовательное и комплексное планирование миссий, совершенствование командования ими и контроля, а также более гладкое и эффективное выполнение мандатов.
Therefore we urge the Council to effectively manage the complete implementation of its resolutions 1296 and 1674, which reflect the heart of today's debate - in other words, the responsibility of all Member States to protect the civilian population in armed conflicts. Поэтому мы настоятельно призываем Совет эффективно контролировать всестороннее выполнение его резолюций 1296 и 1674, в которых отражена суть сегодняшних прений, - иными словами, обязанности всех государств-членов защищать в ходе вооруженных конфликтов гражданское население.
We welcome the establishment of the four working groups, assigned with the principal task of ensuring the effective implementation of the programme of work, and we express our readiness to contribute actively to their activities. Мы приветствуем учреждение четырех рабочих групп, основной задачей которых является эффективное выполнение программы работы, и выражаем готовность активно участвовать в их деятельности.
The Committee then asked the Bureau, together with the secretariat, to follow-up on their implementation and report back to the Committee in 2002. Затем Комитет обратился к Бюро с просьбой обеспечить совместно с секретариатом их выполнение и доложить о результатах Комитету в 2002 году.
The observer explained that the role of ILO was to supervise and monitor the implementation of the international labour standards and to provide assistance in bringing country practices into conformity. Наблюдатель пояснил, что роль МОТ заключается в том, чтобы следить и контролировать выполнение международных стандартов в сфере труда и оказывать помощь в приведении практики стран в соответствие с ними.
We are grateful to all those who engaged with us in that dialogue, helping to improve this resolution and, we hope, make its implementation truly a common endeavour. Мы благодарны всем тем, кто вместе с нами участвовал в этом диалоге, помогая улучшить эту резолюцию и, как мы надеемся, сделать ее выполнение поистине общим делом.
We regard the adoption of today's resolution, aimed at the implementation of the recommendations of the Brahimi Report, as an important step towards achieving this goal. Мы считаем, что принятие сегодняшней резолюции, направленной на выполнение рекомендаций, содержащихся в докладе Брахими, является важным шагом в направлении достижения этой цели.
Such an approach also underlies the 13 practical steps for the systematic and progressive implementation of article VI of the NPT adopted by the 2000 NPT Review Conference. В основе этого подхода лежат 13 практических шагов, направленных на систематическое и поступательное выполнение статьи VI ДНЯО и принятых на Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора.
Compliance means the fulfilment by the contracting parties of their obligations under the Convention, and it requires the implementation of the Convention at the national as well as the international level. Соблюдение означает выполнение договаривающимися сторонами своих обязательств по Конвенции и требует осуществления Конвенции на национальном и международном уровне.
The annual report summarizes information on OIOS activities, such as the status of implementation of recommendations issued by OIOS to departments and offices in relation to its oversight mandate during the reporting period. В годовом докладе содержится краткая информация о деятельности УСВН и, в частности, рассматривается ход осуществления рекомендаций, вынесенных УСВН департаментам и управлениям по вопросу о его мандате на выполнение надзорных функций в течение рассматриваемого периода.
In this regard, as the Secretary-General points out, the effective implementation of Security Council resolution 1540, adopted earlier this year, should complement ongoing efforts to strengthen existing multilateral and non-proliferation regimes. В связи с этим, как указывает Генеральный секретарь, эффективное выполнение резолюции Совета Безопасности 1540, принятой ранее в текущем году, должно дополнить прилагаемые в настоящий момент усилия по укреплению существующих многосторонних режимов нераспространения.
OHCHR has an agreement with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) the implementation of which is intended to contribute to an effective and sustainable human rights-based response to the HIV/AIDS epidemic at national, regional and international levels. УВКПЧ имеет соглашение с Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), выполнение которого, как планируется, будет содействовать эффективной и устойчивой правозащитной борьбе с эпидемией ВИЧ/СПИДа на национальном, региональном и международном уровнях.
Active implementation of the agreements should be resumed without delay, including the drafting of a protocol and other necessary arrangements for the eventual deployment in northern Uganda of the observation team of military experts from Egypt and Libya. Необходимо незамедлительно возобновить активное выполнение соглашений, включая подготовку протокола и других необходимых договоренностей для практического развертывания в северной части Уганды группы наблюдения в составе военных экспертов из Египта и Ливии.
"Determined to ensure the safety and security of international personnel and the implementation by all concerned of their responsibilities under the present resolution." «... преисполнен решимости обеспечить безопасность и охрану международного персонала и выполнение всеми, кого это касается, своих обязанностей по настоящей резолюции».
India believes that any agenda for the future would have to take into account, as the starting premise, the implementation of the Programme of Action adopted at that special session. Индия убеждена, что в любой повестке дня на будущее в качестве исходной посылки должно учитываться выполнение Программы действий, принятой на этой специальной сессии.