Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Выполнение

Примеры в контексте "Implementation - Выполнение"

Примеры: Implementation - Выполнение
We believe that the true test of the value of the Review Conference outcome will be the implementation of the commitments undertaken. Мы считаем, что подлинной проверкой пользы Заключительного документа Конференции по рассмотрению действия Договора будет выполнение данных обязательств.
The seamless implementation of the Programme of Action should be at the centre of the international community's efforts. Эффективное выполнение этой Программы действий должно занимать центральное место в усилиях международного сообщества.
The department conducts on-site inspections of government agencies, formulates recommendations for remedial action and monitors implementation. Этот отдел проводит инспекции на местах в правительственных учреждениях, формулирует рекомендации относительно мер по улучшению положения и контролирует их выполнение.
It also commended the implementation of its national strategic development plan. Она также высоко оценила выполнение ее национального стратегического плана в области развития.
The Women's Institute, through municipal offices, monitored the implementation of the sanctions imposed on perpetrators of domestic violence. Институт по делам женщин через муниципальные отделения контролирует выполнение санкций, введенных против лиц, совершивших акты насилия в семье.
With its resolution of 8 December 2010, the Government established the institutional structure for its implementation. В своем постановлении от 8 декабря 2010 года правительство учредило орган, который будет отвечать за их выполнение.
It was committed to ensuring their implementation, thereby achieving the goals of the World Summit for Children. Танзания твердо намерена обеспечить их выполнение, тем самым добившись реализации целей Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей.
The agency initiated accession to international labour conventions and monitored their implementation and the enforcement of labour laws. Это агентство было инициатором присоединения к международным конвенциям по вопросам труда и отслеживает их соблюдение, а также выполнение законов о труде.
Eighteen measures were scheduled for 2007:11 of them have already been introduced and seven are in the process of implementation. На этот год предусмотрено выполнение 18 мероприятий, из которых уже 11 выполнены и 7 находятся в стадии исполнения.
The Multilateral Fund, unlike the convention financial mechanisms operated by GEF, is designed to enable compliance rather than implementation. В отличие от механизмов финансирования, предусмотренных конвенциями, которыми управляет ФГОС, Многосторонний фонд построен таким образом, чтобы в первую очередь обеспечивать не осуществление, а выполнение обязательств.
In that regard, Pakistan supported the implementation of the recommendations made by the Special Committee. В связи с этим Пакистан поддерживает выполнение рекомендаций Специального комитета.
To ensure the implementation of these obligations, States must regulate labour markets and establish mechanisms to strengthen the accountability of private actors. Чтобы гарантировать выполнение этих обязательств, государства должны регулировать рынки труда и создать механизмы усиления ответственности частного сектора.
He added that the real challenge overall was the implementation of existing laws and the capacity-building of professionals working with children. По его мнению, наиболее серьезной реальной проблемой является выполнение действующего законодательства и наращивание потенциала специалистов, работающих с детьми.
Its evolution and its implementation were the responsibility of political parties alone. Его эволюция и выполнение является делом самих политических партий.
It inquired whether any budgetary allocation had been made to enable the implementation of the UPR recommendations. Он поинтересовался, были ли выделены бюджетные средства на выполнение рекомендаций УПО.
The implementation of this mandate has helped to move the peacebuilding process forward while addressing political challenges. Выполнение данного мандата способствует продвижению вперед процесса миростроительства и решению политических проблем.
The rate of recommendations for which implementation has not started remains stable at 5 per cent. Доля рекомендаций, выполнение которых не началось, по-прежнему составляет 5 процентов.
Improved implementation of recommendations arising from lessons-learned exercises held with the Independent High Electoral Commission following electoral events Более эффективное выполнение рекомендаций, вынесенных по итогам проведенных совместно с Независимой высшей избирательной комиссией совещания по вопросам обобщения опыта по завершении выборов
The UNCTAD secretariat commended the evaluator for his relevant recommendations, but flagged that their implementation would be resource-contingent. Секретариат ЮНКТАД выразил эксперту, проводившему оценку, благодарность за его актуальные рекомендации, но отметил, что их выполнение будет зависеть от наличия ресурсов.
Delegations acknowledged the successful implementation of three of the four recommendations endorsed by the Committee. Делегации признали успешное выполнение трех из четырех рекомендаций, одобренных Комитетом.
These are broad Millennium Development Goals, but the projects focused mainly on the implementation of specific programmes. Это общие цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, однако проекты были направлены преимущественно на выполнение конкретных программ.
The Advisory Committee concurs with the Board's observations and recommendations on human resources management and urges the Administration to ensure their implementation without delay. Консультативный комитет согласен с замечаниями и рекомендациями Комиссии в отношении управления людскими ресурсами и настоятельно призывает администрацию обеспечить их безотлагательное выполнение.
The implementation of these recommendations should help reduce the number of casualties and fatalities caused by accidents involving commercial pattern vehicles. Выполнение этих рекомендаций должно способствовать сокращению числа жертв и смертельных случаев в результате дорожно-транспортных происшествий с участием коммерческих автотранспортных средств.
The implementation of the recommendations will standardize the reimbursement procedure for this special kit. Выполнение этих рекомендаций позволит обеспечить стандартизацию процедуры возмещения расходов на этот специальный комплект.
Speeding up the implementation of commitments made on access to water as described in the internationally agreed development goals. З. активизировать выполнение обязательств в отношении доступа к водным ресурсам, принятых в рамках согласованных на международном уровне целей в области развития.