The Committee appreciates the presence of a delegation, but regrets that it did not include anyone directly involved in the implementation of the Convention. |
Комитет приветствует присутствие делегации, но с сожалением отмечает, что в ее составе нет ни одного должностного лица, непосредственно отвечающего за выполнение Конвенции. |
Also striking is the report's conclusion that the implementation of its recommendations |
Не менее поразителен содержащийся в докладе вывод относительно того, что выполнение рекомендаций доклада |
Non-governmental organizations had been particularly active on the issue of women and peace and security, advocating for Government implementation of Security Council resolution 1325. |
Неправительственные организации особенно активно разрабатывали вопрос о положении женщин, мире и безопасности, ратуя за выполнение правительством резолюции 1325 Совета Безопасности. |
These are outstanding commitments whose importance has been reiterated constantly by MINUGUA and whose implementation depends basically on the Government's political will. |
Речь идет о невыполненных обязательствах, важное значение которых неоднократно подчеркивалось МИНУГУА, и их выполнение в основном зависит от политической воли правительства. |
The international community must significantly increase efforts to ensure the full and proper implementation of United Nations Security Council resolution 1325 in situations of conflict and post-conflict. |
Международное сообщество должно в значительной степени приумножить свои усилия, чтобы обеспечить полное и надлежащее выполнение резолюции 1325 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, касающейся конфликтных и постконфликтных ситуаций. |
Regional and subregional initiatives aimed at implementation would not only spur national Governments to action, but would also provide a positive example for nations in other regions. |
Нацеленные на выполнение этой резолюции региональные и субрегиональные инициативы не только подтолкнут национальные правительства к конкретным действиям, но также подадут положительный пример государствам в других регионах. |
That progress cannot be achieved by conferences and committees alone; it also requires the concrete implementation of commitments, which, in addition, must be universal to be fully effective. |
Такой прогресс не может быть достигнут лишь за счет организации конференций и заседаний комитетов; для этого также необходимо конкретное выполнение обязательств, которые, к тому же, должны быть универсальными, чтобы быть в полной мере эффективными. |
It recognized that implementation of recommendations of the OIC Secretary General's Special Representative to Pakistan and Azad Kashmir would facilitate Peace Process between Indian and Pakistan. |
Конференция признает, что выполнение рекомендаций специального представителя Генерального секретаря ОИК в Пакистане и Азад Кашмире будет способствовать мирному процессу между Пакистаном и Индией. |
She said that A World Fit for Children provided several possibilities to extend partnerships in planning and implementation efforts to achieve the priorities of the MTSP. |
Она заявила, что документ «Мир, пригодный для жизни детей» предоставил ряд возможностей для расширения партнерских отношений в деле планирования и осуществления деятельности, направленной на выполнение приоритетных задач ССП. |
Delivery of the biennial work programme is assessed by the Committee of Permanent Representatives (CPR) through quarterly reports on the implementation of the decisions of the Governing Council. |
Выполнение двухгодичной программы работы оценивается Комитетом постоянных представителей (КПП) на основе ежеквартальных докладов о выполнении решений Совета управляющих. |
We consider it fundamentally important to ensure the implementation of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons in all its aspects, to enhance its efficiency and to achieve its universality. |
Полагаем принципиально важным обеспечить выполнение во всех аспектах Договора о нераспространении ядерного оружия, повышение его эффективности, достижение универсальности. |
We therefore support the appeal launched here today by Minister Nqakula for facilitation assistance so as to ensure the successful implementation of his programme of work. |
В этой связи мы приветствуем призыв, с которым выступил сегодня министр Нкакула, к оказанию поддержки, с тем чтобы обеспечить успешное выполнение его программы работы. |
It supported speedy approval and implementation of the remaining reform proposals, but even the best blueprints were useless without the money to implement them. |
Она поддерживает необходимость быстрого утверждения и выполнение остальной части предложений по реформе, но даже самые лучшие планы бесполезны при отсутствии денег на их выполнение. |
Since improvements in the environmental sustainability of industrial production processes are indispensable preconditions for the fulfilment of these agreements, UNIDO can make a major contribution towards their successful implementation. |
В силу того, что непременным условием реализации этих соглашений является повышение экологической устойчивости процессов промышленного производ-ства, ЮНИДО может внести существенный вклад в их успешное выполнение. |
We support effective implementation of Security Council resolution 1701, which imposes a ceasefire and the deployment of a stronger international force in southern Lebanon. |
Мы поддерживаем эффективное выполнение резолюции 1701 Совета Безопасности, которая предусматривает прекращение огня и развертывание укрепленного контингента международных сил в южной части Ливана. |
Finally, the implementation of Security Council resolution 1325 is closely linked to achieving gender equality and equal participation by women at all levels of society. |
Наконец, выполнение резолюции 1325 Совета Безопасности тесно связано с достижением гендерного равенства и обеспечением равноправного участия женщин на всех уровнях общества. |
The justices in the Office of the Prosecutor and the Registrar are responsible for implementation of the recommendations. |
Ответственность за ее выполнение возложена на судей, канцелярию Обвинителя и Секретаря. |
Proper implementation of this agreement, monitored by the facilitation, would contribute greatly to improving relations among the communities and enhance the protection of returning IDPs and refugees. |
Надлежащее выполнение этого соглашения под наблюдением посредников значительно содействовало бы улучшению взаимоотношений между общинами и укреплению защиты возвращающихся ВПЛ и беженцев. |
The implementation of this recommendation is a joint responsibility of the Director, Programme Support Division, and the Monitoring and Evaluation Officer. |
Выполнение этой рекомендации возложено на директора Отдела оперативно-функционального обслуживания программ и сотрудника по вопросам мониторинга и оценки. |
ECRI has adopted a programme of action that constitutes the basis for our contribution to the implementation of the conclusions of the World Conference against Racism. |
ЭКРИ приняла программу действий, которая является основой нашего вклада в выполнение решений Всемирной конференции по борьбе против расизма. |
The implementation of United Nations decisions on assistance for the sustainable development and relaunching of economic growth in those countries plays a major role. |
Исключительно важную роль будет иметь выполнение решений Организации Объединенных Наций по вопросам помощи в целях устойчивого развития и оживления экономического роста в этих странах. |
The OSCE and its participating States should ensure full respect for and implementation of international standards and instruments for the protection of children, in particular in conflict situations. |
ОБСЕ и ее государства-участники должны обеспечивать полное соблюдение и выполнение международных норм и инструментов по защите детей, в частности в условиях конфликта. |
My delegation is convinced that the consistent implementation of this resolution will make an important contribution to meeting the aspirations of all of the countries of our region. |
Моя делегация убеждена в том, что неукоснительное выполнение этой резолюции станет важным вкладом в осуществление чаяний всех стран нашего региона. |
XIV. Goal 4, sub-goal 2: advancement of women through the implementation of global commitments |
Цель 4, подцель 2: улучшение положения женщин через выполнение глобальных обязательств |
NGOs looked forward to swift implementation of the decision concerning GEF funding and the commitments made by the GM and donor countries. |
НПО надеются на оперативное осуществление решения, касающегося финансирования по линии ГЭФ, и выполнение обязательств, принятых ГМ и странами-донорами. |