Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Выполнение

Примеры в контексте "Implementation - Выполнение"

Примеры: Implementation - Выполнение
OIOS/IAD will be working with UNHCR over the next year to assess which recommendations are still relevant and discuss steps that can be taken to accelerate their implementation. ОВР УСВН по-прежнему будет работать с УВКБ в течение последующего года для оценки актуальности этих рекомендаций и обсуждения мер, которые могут быть приняты для того, чтобы ускорить их выполнение.
Overall, the Commission on Sustainable Development process and the implementation of the decisions of the Commission have lost some dynamism since the Johannesburg Summit. В целом, процесс в рамках Комиссии по устойчивому развитию и выполнение решений Комиссии несколько потеряли динамику после встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге.
The Human Rights Presidency examines human rights violations allegations, and where a violation is established, contacts related institutions and ensures the implementation of necessary procedure. Президиум по правам человека изучает заявления о нарушении прав человека и в случаях, когда такие нарушения подтверждаются, обращается в соответствующие органы и обеспечивает выполнение необходимых процедур.
(a) Allocate or earmark funds for the implementation of the National Action Plan; а) выделить или предусмотреть выделение средств на выполнение Национального плана действий;
Local authorities organize the registration of children of pre-school and school-age children and supervise the implementation of legal requirements with respect to their schooling. Местные органы государственной власти организуют учет детей дошкольного и школьного возраста, контролируют выполнение требований законодательства относительно их учебы в учебных заведениях.
They urged both organizations to ensure rapid implementation of outstanding audit findings, especially those classified as high priority. Они призвали обе организации обеспечить оперативное выполнение всех рекомендаций, вынесенных по итогам ревизий, в первую очередь рекомендаций, имеющих приоритетное значение.
The implementation of this resolution was delayed due to the slow population of these localities and for difficulties the localities encountered in returning the loan. Выполнение этого постановления затягивалось ввиду медленных темпов заселения этих поселков и испытываемых ими трудностей по выплате ссуды.
The Department has a National Employment Equity Committee that monitors the implementation of the employment equity plans and ensures the achievement of targets. В состав Министерства входит Национальный комитет по вопросам равенства в сфере занятости, который контролирует выполнение планов по созданию равных условий при трудоустройстве и обеспечивает достижение целевых показателей.
All the departments that dealt with arrests had very clear instructions on the matter and the necessary arrangements had been made to ensure their implementation. Всем службам, правомочным производить аресты, даны очень четкие указания на этот счет, и, чтобы гарантировать их выполнение, приняты необходимые меры.
All entities should expedite their implementation of recommendations by the Unit and other United Nations oversight offices in order to improve efficiency, performance and accountability. Все органы должны ускорить выполнение рекомендаций ОИГ и других надзорных органов Организации Объединенных Наций в целях повышения эффективности и качества работы и усиления подотчетности.
Third, the high vacancy and turnover rates for international staff in 2009 might put the implementation of mission mandates at risk. В-третьих, высокие показатели вакансий и текучести кадров среди международных сотрудников в 2009 году могут поставить под угрозу выполнение мандатов миссий.
The principal guarantee of success in procurement reform, which had been under way since the early 1990s, would be the Secretariat's unswerving implementation of Member States' decisions. Главной гарантией успеха реформы системы закупок, которая проводится с начала девяностых годов, будет неукоснительное выполнение Секретариатом решений государств-членов.
In general, Parties from all parts of the region appear to be committed to pursuing the implementation of the Protocol and its objectives. В целом Стороны из всех частей региона, судя по всему, полны решимости продолжить осуществление Протокола и выполнение его задач.
Furthermore, the Committee is concerned that there was no specific budget allocated to carry out this Plan nor any monitoring or evaluation system for its implementation. Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что из бюджета не выделялось каких-либо конкретных ассигнований ни на выполнение этого плана, ни на создание системы мониторинга или оценки его осуществления.
Uzbekistan had ratified all 12 United Nations conventions on terrorism and was intent on ensuring that it met its human rights obligations in the implementation. Узбекистан ратифицировал все 12 конвенций Организации Объединенных Наций по вопросу о терроризме и намерен гарантировать выполнение своих обязательств в области прав человека.
The establishment in Addis Ababa of the United Nations Office to the African Union should facilitate the implementation of the Organization's mandate on support for the region. Создание в Аддис-Абебе Отделения Организации Объединенных Наций при Африканском союзе должно облегчить выполнение мандата Организации по оказанию помощи данному региону.
The implementation of the ANDS should comply with the Government's national and international human rights obligations; Выполнение НСРА должно соответствовать национальным и международным обязательствам правительства в области прав человека;
Rather than formulating new proposals, the experts therefore reiterate the relevance and applicability of their existing recommendations and urge the Government and technical assistance partners to prioritize their implementation. Поэтому, вместо того, чтобы сформулировать новые предложения, эксперты вновь подтверждают значение и применимость уже вынесенных рекомендаций и настоятельно призывают правительство и партнеров по оказанию технической помощи обеспечить их первоочередное выполнение.
Further legislative and practical measures are encouraged, including implementation of the recently formulated national plan of action for the elimination of violence against women. Рекомендуется принятие дальнейших законодательных и практических мер, в том числе выполнение недавно сформулированного национального плана действий по ликвидации насилия в отношении женщин.
Bolivia (Plurinational State of) highlighted the progress made by the Sandinista Popular Revolution and the implementation of the human development plan. Боливия (Многонациональное Государство) особо отметила успехи, достигнутые в ходе садинистской народной революции, и выполнение плана развития человеческого потенциала.
The implementation of commitments in that regard should be informed by the Voluntary Guidelines on the Right to Food. Выполнение обязательств по соблюдению этого права должно быть основано на Добровольных руководящих принципах относительно права на питание.
Such reform should ensure a responsive and cohesive approach to meeting country-specific needs, since the implementation of international environmental priorities was possible only if properly translated to the national level. Подобная реформа должна обеспечивать гибкий и гармоничный подход для удовлетворения нужд, характерных для отдельных стран, поскольку выполнение международных первоочередных задач в области защиты окружающей среды возможно, только если они осуществляются на национальном уровне.
Our country has completed the implementation of the Sixth Five Year Socio-Economic Development Plan and has already started the preparation for the Seventh Plan, for 2011-2015. Наша страна завершила выполнение Шестого пятилетнего плана социально-экономического развития и уже начала подготовку к Седьмому плану на 2011 - 2015 годы.
Therefore, timely and practical implementation of commitments made at the donor conference on Kyrgyzstan held in Bishkek this July is extremely important. Поэтому крайне важно обеспечить своевременное и практическое выполнение обязательств, озвученных на донорской конференции по Кыргызстану в июле этого года в городе Бишкек.
The implementation of the commitments of African Governments and their development partners will be reviewed, beginning at the sixty-sixth session of the General Assembly. Выполнение обязательств правительств африканских стран и их партнеров в области развития будет подвергнуто обзору начиная с шестьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи.