The Executive Committee is the main instrument through which the Special Representative ensures the implementation of the objectives of UNMIK. |
Исполнительный комитет является главным инструментом, с помощью которого Специальный представитель обеспечивает выполнение задач, поставленных перед МООНВАК. |
In this context, humanitarian agencies continue to advocate for the universal ratification and implementation of the Ottawa Convention on landmines. |
В этом контексте учреждения, занимающиеся гуманитарными вопросами, продолжают выступать за всеобщую ратификацию и выполнение Оттавской конвенции по противопехотным минам. |
The view was also expressed that implementation of recommendation 2 would restrict the activity of the Electoral Assistance Division. |
Было также выражено мнение о том, что выполнение рекомендации 2 ограничит деятельность Отдела по оказанию помощи в проведении выборов. |
These entities and departments are directly or indirectly responsible for the implementation of the decisions of the Security Council. |
Эти организации и департаменты прямым или косвенным образом отвечают за выполнение решений Совета Безопасности. |
The ongoing implementation of these measures is telling proof of Yugoslavia's firm commitment to the policy of dialogue and a quest for a peaceful solution. |
Выполнение этих мер в настоящее время является красноречивым подтверждением твердой приверженности Югославии политике диалога и поиску мирного решения. |
If national machineries are to enjoy sustained support among civil society organizations, they must be held accountable for implementation of their mandates. |
Чтобы пользоваться прочной поддержкой со стороны организаций гражданского общества, национальные механизмы должны отчитываться за выполнение своих мандатов. |
In this context, the implementation of the new Protocol on Heavy Metals will also be taken into account. |
В этом контексте будет также учитываться выполнение нового протокола по тяжелым металлам. |
Resources should be allocated to develop management plans and to their implementation. |
Следует выделять ресурсы на разработку планов рационального использования ресурсов и на их выполнение. |
The President of the Republic instructed all bodies concerned to monitor the implementation of the recommendations. |
Президент Республики поручил всем соответствующим инстанциям контролировать выполнение рекомендаций. |
Furthermore, the Committee for Programme and Coordination recognized the need for the direct responsibility of programme managers in the implementation of mandated programmes. |
Более того, Комитет по программе и координации признал необходимость возлагать прямую ответственность на руководителей программ за выполнение утвержденных программ. |
If the Executive Committee accepts them, the implementation of the Committee's recommendations will resolve the issue raised by the Board. |
Если Исполнительный комитет согласится с ними, то выполнение рекомендаций Комитета позволит решить вопрос, поднятый Комиссией. |
ESCAP management advised that implementation of the recommendations was dependent on filling the vacant post of supervisor of technical services. |
Руководство ЭСКАТО информировало о том, что выполнение рекомендаций зависит от заполнения вакантной должности руководителя технических служб. |
Good law was one thing, its implementation in practice was another. |
Одно дело - хорошие законы, а другое - их выполнение на практике. |
We continue to seek the implementation of the resolutions of the tenth emergency special session in this regard. |
Мы по-прежнему стремимся обеспечить выполнение резолюций десятой чрезвычайной специальной сессии по этому вопросу. |
The implementation of the Agenda for Development was essential. |
Важное значение имеет выполнение Повестки дня для развития. |
Further, very few reports have given any account of the factors and difficulties affecting the implementation of the Covenant. |
Кроме того, в очень немногих докладах указываются факторы и трудности, влияющие на выполнение Пакта. |
A few recommendations had been almost completely implemented, while for a few others implementation had not yet begun. |
Несколько рекомендаций уже почти полностью осуществлены, а выполнение нескольких других рекомендаций еще не начиналось. |
Although Indonesia publicly announced its intention to expedite the release of East Timorese political prisoners, implementation of this commitment has been disappointing. |
Хотя Индонезия официально заявила о своем намерении ускорить освобождение восточнотиморских политических заключенных, практическое выполнение этого обязательства вызывает разочарование. |
Therefore, their implementation and in-service compliance may be viewed as a political issue. |
Поэтому выполнение соответствующих требований на этапе внедрения и в процессе эксплуатации можно рассматривать как вопрос политики. |
The assistance of these countries has facilitated implementation of the European Union pre-accession requirements and the national priorities of the Lithuanian Environmental Strategy Act. |
Помощь со стороны этих стран облегчила для нас выполнение требований, связанных с вступлением в члены Европейского союза, и национальных приоритетных задач, намеченных в Законе Литовской Республики о стратегии в сфере охраны окружающей среды. |
As a result, implementation of article 4 is now of increased importance. |
Поэтому в настоящее время выполнение статьи 4 имеет еще более важное значение. |
The implementation of the recommendation would depend on the institution of a cost-accounting system. |
Выполнение этой рекомендации будет зависеть от внедрения системы учета издержек. |
Arrangements must also be made to ensure the implementation of Article 31 of the Charter. |
Должны быть также разработаны процедуры, которые обеспечивали бы выполнение статьи 31 Устава. |
The international community must ensure the full and timely implementation of all aspects of the arrangements agreed to by the parties. |
Международное же сообщество должно обеспечивать всестороннее и своевременное выполнение всех аспектов согласованных сторонами мероприятий. |
Recommendations were formulated and their implementation followed-up in accordance with now established inspection procedures. |
Они представили свои рекомендации, выполнение которых контролировалось с использованием вновь установленных процедур инспекции. |