Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Выполнение

Примеры в контексте "Implementation - Выполнение"

Примеры: Implementation - Выполнение
China noted with appreciation the constructive cooperation with various treaty bodies and the implementation of the suggestions on torture and equity between men and women. Китай с удовлетворением отметил конструктивное сотрудничество с различными договорными органами и выполнение рекомендаций по проблеме пыток и по вопросам равенства между мужчинами и женщинами.
A coordination service has been established, which involves all the authorities working in this area and whose tasks include monitoring implementation of the relevant international provisions. Кроме того, была создана координационная служба, с которой взаимодействуют все органы, работающие в этой области, и которая, в частности, обеспечивает выполнение международных норм в этой сфере.
A number of measures were already being taken for adequate follow-up to the recommendations and encouragement of actions with a view to their implementation. Для надлежащего соблюдения рекомендаций и поощрения деятельности, направленной на их выполнение, уже принят ряд мер.
RETENG also reported that the Basarwa of the Central Kalahari Game Reserve are struggling for the implementation of the December 2006 ruling to return to their ancestral land. РЕТЕНГ далее сообщила, что племя басарва, проживающее в природном заповеднике в Центральной Калахари, борется за выполнение принятого в декабре 2006 года постановления о возвращении его членов на земли своих предков.
Achieving the MDGs and fulfilling the mandates of the other two Rio Conventions on climate change and biodiversity preservation can be done only through proper implementation of the UNCCD. Достижение ЦРТ и выполнение мандатов других двух конвенций Рио-де-Жанейро об изменении климата и сохранении биоразнообразия может быть достигнуто только благодаря надлежащему осуществлению КБОООН.
It requires concerted actions and sincere implementation of the respective obligations of the six parties on the basis of the principle of action for action. Для этого требуются согласованные действия и добросовестное выполнение соответствующих обязательств шести сторон на основе принципа «взаимных шагов».
We believe that an important confidence-building measure is the provision of legally binding negative security guarantees to non-nuclear-weapon States and the unconditional implementation of agreements already reached in this field. Считаем, что важнейшей мерой доверия является предоставление юридически обязывающих негативных гарантий безопасности неядерным государствам и безусловное выполнение уже достигнутых договоренностей в этой сфере.
He therefore proposed that recommendation 11 should include the following wording: The Chairperson of the Committee shall take responsibility for the implementation of these recommendations. В этой связи он предлагает следующую формулировку рекомендации 11: Председатель Комитета несет ответственность за выполнение настоящих рекомендаций.
CERD recommended the adoption of appropriate measures to combat racial prejudice in both the public and private media channels and to ensure the effective implementation of the Autonomy Statute. КЛРД рекомендовал принимать соответствующие меры по искоренению расовых предрассудков в средствах массовой информации как на государственных, так и на частных каналах и обеспечить эффективное выполнение Положения об автономии.
The Office of Treaty Settlements is responsible for negotiating settlements on behalf of the Government and oversees their implementation as well as managing properties for settlement purposes. Управление по урегулированию в соответствии с Договором несет ответственность за выработку решений от имени правительства и контролирует их выполнение, а также управляет собственностью для целей урегулирования.
In line with the CEDAW Committee's recommendation in paragraph 11 of the 2006 Concluding Comments, the ministerial conference considers Australia's implementation of CEDAW. В соответствии с рекомендацией КЛДЖ, содержащейся в пункте 11 заключительных замечаний от 2006 года, эта министерская конференция рассматривает выполнение Австралией положений КЛДОЖ.
The objective of the referral mechanism is, among other things, to ensure the implementation of guidelines and procedures for identifying victims of human trafficking. Задача справочного механизма заключается и в том, чтобы обеспечивать выполнение руководящих принципов и соблюдение процедур, необходимых для выявления жертв торговли людьми.
She wondered how Cameroon monitored implementation of the Labour Code and how it ensured that there was no discrimination in hiring and remuneration in the private sector. Она спрашивает, как Камерун контролирует выполнение Трудового кодекса и как он обеспечивает, чтобы при найме на работу и оплате труда в частном секторе не было никакой дискриминации.
Although it had been ratified almost 30 years earlier, no institution had been responsible for its implementation in Liberia until 1993. Несмотря на то что документ был ратифицирован почти 30 лет назад, до 1993 года за его выполнение не отвечало ни одно учреждение в стране.
Malaysia found it unacceptable that the report made no reference to implementation of treaty body recommendations in ensuring the full enjoyment of rights by peoples under the State's occupation. Малайзия сочла неприемлемым тот факт, что в докладе не упоминается выполнение рекомендаций договорных органов с целью обеспечения полного осуществления прав жителей оккупированных государством территорий.
The United Kingdom praised the new Constitution and recommended ensuring its full and effective implementation, and expressed its willingness to provide further support to Turkmenistan in this process. Соединенное Королевство дало высокую оценку новой Конституции и рекомендовало обеспечить ее полное и эффективное выполнение, а также выразило свою готовность оказывать Туркменистану дальнейшую поддержку в этом процессе.
He has noted the recommendations contained in the previous reports, whose implementation he has attempted to evaluate despite the unstable nature of the political situation in Haiti. Он принял к сведению изложенные в предыдущих докладах рекомендации, выполнение которых он постарался оценить несмотря на нестабильность политической ситуации в Гаити.
The INCHR is mandated to ensure the implementation of recommendations of the Truth and Reconciliation Commission (TRC), whose mandate ended on 30 June 2009. ННКПЧ поручено обеспечить выполнение рекомендаций Комиссии по установлению истины и примирению (КИП), мандат которой истек 30 июня 2009 года.
While provisions of the two conventions and the FATF recommendations apply to new payment methods, effective implementation of those obligations remains a major challenge. Хотя положения этих двух конвенций и рекомендаций ФАТФ действуют в отношении новых методов произведения платежей, серьезной проблемой по-прежнему является эффективное выполнение этих обязательств.
We also call upon all G20 countries to follow through with their commitments and to monitor the implementation of them. Мы также призываем все страны - члены Группы двадцати принять меры для выполнения принятых ими обязательств и проконтролировать их выполнение.
Managers should be held accountable for the implementation of recommendations that would improve their programme's performance, lower risk and increase the likelihood of achieving results. На руководителей должна возлагаться ответственность за выполнение рекомендаций, которые способствовали бы улучшению выполнения их программы, снижению рисков и повышению вероятности достижения конкретных результатов.
The Peacebuilding Commission has invested considerable time and effort over the past two years in implementing its mandate through the development of the appropriate strategic approaches and implementation mechanisms. За последние два года Комиссия по миростроительству потратила немало времени и сил на выполнение возложенного на нее мандата, разработав соответствующие стратегические подходы и механизмы их осуществления.
B. Transitional justice - national reconciliation and implementation of the Truth and Reconciliation Commission report В. Отправление правосудия в переходный период - национальное примирение и выполнение рекомендаций доклада Комиссии по установлению истины и примирению
(b) Fully implementation of recommendations arising from evaluations endorsed by UNCTAD intergovernmental bodies within established deadlines Ь) Выполнение в полном объеме и в установленные сроки одобренных межправительственными органами ЮНКТАД рекомендаций по результатам оценок
We would like to express our deep appreciation to the Department of Technical Cooperation for achieving a high rate of implementation, and for its excellent programme delivery. Мы хотели бы выразить глубокую признательность Департаменту технического сотрудничества за быстрое и отличное выполнение программы.