Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Выполнение

Примеры в контексте "Implementation - Выполнение"

Примеры: Implementation - Выполнение
The success of United Nations activities and implementation of its decisions depend to a large extent on what is done by the Secretariat. Успешная деятельность Организации Объединенных Наций, выполнение принимаемых ею решений во многом зависит и от эффективности работы ее Секретариата.
This draft resolution reflects the constructive stand of the Government of Bosnia and Herzegovina and states that its implementation will be deferred for six months. Этот проект резолюции отражает конструктивную позицию правительства Боснии и Герцеговины, и в нем говорится, что ее выполнение будет отложено на шесть месяцев.
It is clear that successful implementation of the Programme of Action will depend on the continuing political and practical commitment of the States represented here in the Assembly. Ясно, что успешное выполнение Программы действий будет зависеть от дальнейших политических и практических обязательств представленных в этой Ассамблее государств.
The United Nations Security Council is imposing sanctions on behalf of the entire international community and therefore all States must bear the responsibility for their implementation and their consequences. Совет Безопасности вводит санкции от имени всего мирового сообщества, поэтому нести ношу ответственности за их выполнение и последствия должны все государства.
We regret that recent attempts to get the two parties to the conflict to agree on the implementation of the peace plan made no headway. Мы сожалеем, что недавние попытки добиться того, чтобы обе стороны согласились на выполнение мирного плана, не продвинулись вперед.
We hope that the faithful implementation of the relevant Security Council resolutions will lead to the alleviation of the present difficulties of the peoples of the region. Мы надеемся, что добросовестное выполнение соответствующих резолюций Совета Безопасности приведет к смягчению нынешних трудностей, которые испытывают народы региона.
I should note that this is in line with activities recommended by the Secretary-General with reference to the implementation of the Global Programme of Action. Я должен отметить, ссылаясь на выполнение Всемирной программы действий, что это соответствует рекомендованной Генеральным секретарем деятельности.
In order to facilitate the implementation of the Programme, a draft resolution on institutional arrangements will be addressed by the General Assembly at this session. С тем чтобы облегчить выполнение этой Программы, на этой сессии Генеральной Ассамблеи будет обсуждаться проект резолюции по организационным мероприятиям.
The implementation of this plan will dramatically improve the meteorological telecommunication system in the region, including support for the Tropical Cyclone Programme; Выполнение этого плана позволит существенно усовершенствовать систему метеорологической связи в этом регионе, в частности, оказать поддержку Программе по тропическим циклонам;
However, the implementation of this commitment in the context of the complex economic and social realities of African countries is a particularly difficult task requiring sustained effort. Однако выполнение этого обязательства в условиях сложных экономических и социальных реалий африканских стран является задачей особенно трудной, требующей непреклонных усилий.
The directive on assignment of defence counsel, adopted by the judges, provides that the Registrar shall be responsible for its implementation. Инструкция, определяющая порядок назначения бесплатного защитника, которая была принята судьями, возлагает ответственность за выполнение ее положений на Секретаря.
A precise implementation of the Agreed Framework will lead to the resolution of the nuclear issue on the Korean Peninsula in keeping with the demands and expectations of all countries. Точное выполнение положений Рамочной договоренности приведет к урегулированию ядерного вопроса на Корейском полуострове в соответствии с требованиями и ожиданиями всех стран.
The European Union believes that only compliance with the undertakings given at Arusha and their swift implementation can restore a climate of confidence and prevent Burundi from becoming embroiled in a generalized conflict. Европейский союз считает, что только выполнение обязательств, данных в Аруше, и их безотлагательное осуществление может восстановить климат доверия и предотвратить втягивание Бурунди в широкомасштабный конфликт.
The implementation of the treaty throughout Australia will be effected by the Commonwealth, State and Territory authorities having regard to their respective constitutional powers and arrangements concerning their exercise. Выполнение положений договора на всей территории Австралии будет осуществляться властями Австралийского союза, штатов и территорий с учетом их соответствующих конституционных полномочий и соглашений, касающихся их осуществления.
The Committee endorses the Board's recommendations, which should assist the Administration in addressing those weaknesses and deficiencies in programme planning, project design, implementation and evaluation of projects. Комитет одобряет рекомендации Комиссии, выполнение которых должно содействовать администрации в устранении упомянутых недостатков и нарушений в планировании по программам, разработке, осуществлении и оценке проектов.
We hope that the competent Russian authorities will accelerate the entry into force and the implementation of the Moldovan-Russian agreement of 21 October 1994. Мы надеемся, что компетентные российские власти ускорят вступление в силу и выполнение соглашения, подписанного Молдовой и Россией 21 октября 1994 года.
The eradication of these practices requires cooperation and the consistent implementation of a set of measures at the global as well as the regional and national levels. Ликвидация такой практики предполагает сотрудничество и последовательное выполнение ряда мер в мировом масштабе, а также на региональном и национальном уровнях.
Strict implementation of the new Abuja Agreement was essential in order to bring about peace, reconciliation and a substantive improvement in human rights. Для достижения мира, примирения и существенных улучшений в области прав человека исключительно важное значение имеет неукоснительное выполнение нового Абуджийского соглашения.
The management of the Kenya country office was completing the implementation of the recommendations made as a result of the follow-up review carried out in September 1996. Руководство страновым отделением в Кении завершает выполнение рекомендаций, внесенных по итогам контрольной проверки, проведенной в сентябре 1996 года.
The full and effective implementation of the commitments laid down in the Copenhagen Declaration and Programme of Action represents a challenge to Governments, civil society and the international community. Полное и эффективное выполнение обязательств, определенных в Копенгагенской декларации и Программе действий, представляет собой задачу, которую предстоит решить правительствам, гражданскому обществу и международному сообществу.
(e) International agreements and commitments in respect of minorities and their implementation. ё) участие в международных соглашениях и обязательствах в отношении меньшинств и их выполнение.
Ministers recognize that the progressive implementation of the results of the Uruguay Round as a whole will generate increasing opportunities for trade expansion and economic growth to the benefit of all participants. Министры признают, что постепенное выполнение результатов Уругвайского раунда в целом приведет к улучшению возможностей расширения торговли и экономического роста в интересах всех участников.
Mr. Acharya said that a lack of capacity and resources continued to hinder effective implementation by countries in special situations of their international commitments and action plans. Г-н Ачария говорит, что недостаточный потенциал и нехватка ресурсов в странах, находящихся в особой ситуации, по-прежнему сдерживают эффективное выполнение ими своих международных обязательств и планов действий.
It was reassuring to note the issues addressed by the Secretariat and the initiatives undertaken for the further implementation of the relevant General Assembly resolutions. Он с удовлетворением отмечает тот факт, что Секретариатом решаются вопросы и принимаются ме-ры, направленные на дальнейшее выполнение соответ-ствующих резолюций Генеральной Ассамблеи.
Measures, procedures and developments in the Russian Federation for the efficient implementation of the UN/ECE Convention; Меры, процедуры и деятельность в Российской Федерации, направленные на эффективное выполнение Конвенции ЕЭК ООН;