The implementation of the recommendations of the technical review carried out jointly by the Department of Peacekeeping Operations and UNIFIL is ongoing. |
Совместно с Департаментом операций по поддержанию мира и ВСООНЛ продолжается выполнение рекомендаций по итогам технического обзора. |
Tajikistan was requested during the visit to send the secretariat a letter confirming the implementation of the basic tasks. |
В ходе поездки Таджикистану было предложено направить в секретариат письмо, подтверждающее выполнение основных задач. |
The main objective of the capacity-building programme is the implementation of IRTS 2008. |
Основной целью данной программы наращивания потенциала является выполнение МРСТ-2008. |
The inability to accurately assess the performance of Governments makes it difficult to hold them accountable for the implementation of regional and international commitments to gender equality. |
Неспособность точно оценивать результативность деятельности правительств затрудняет возложение на них ответственности за выполнение региональных и международных обязательств в отношении гендерного равенства. |
Therefore, the implementation of the instrument can be a means to attain the four global objectives. |
Поэтому выполнение этого документа может стать средством достижения четырех глобальных целей. |
Specific information confirming the implementation of these commitments is provided below. |
Конкретная информация, подтверждающая выполнение указанных обязательств, представлена далее по тексту. |
UNFPA is committed to following up on the implementation of the remaining recommendations that are relevant to the Fund. |
ЮНФПА твердо намерен обеспечить выполнение всех оставшихся рекомендаций, имеющих непосредственное отношение к Фонду. |
The Authority monitors the implementation of this and other relevant laws. |
Управление отслеживает выполнение этого и других соответствующих законов. |
The implementation of this plan continued throughout 2009, as it became an annual permanent budgeted activity. |
Выполнение этого плана продолжалось в течение всего 2009 года, поскольку ассигнования на него были заложены в бюджет в качестве одной из постоянных статей. |
This is a problem that hampers implementation of international agreements in many countries. |
Данная проблема затрудняет выполнение международных соглашений во многих странах. |
Equality Commission will as well ensure the implementation of gender mainstreaming programmes. |
Комиссия по равенству будет также обеспечивать выполнение программ в области учета гендерных факторов. |
Even when a ruling was obtained, it proved extremely difficult to secure its implementation. |
Даже в случае вынесения решения оказывается чрезвычайно трудным обеспечить его выполнение. |
The Court had recently agreed to defer its implementation until the 2012 academic year. |
Суд недавно согласился отложить его выполнение до 2012 учебного года. |
The implementation of existing instruments should be the key priority, rather than the development of new instruments. |
Основной задачей должно стать выполнение существующих договоров, а не разработка новых. |
The aim of this conference will be to enable the implementation of the reform programme effectively and appropriately. |
Задача конференции будет состоять в том, чтобы обеспечить эффективное и своевременное выполнение программы реформ. |
CEG further recommended the implementation of the decisions of the Constitutional Court on topography and official languages. |
ЦЭГ далее рекомендовал обеспечить выполнение решений Конституционного суда о топографических названиях и официальных языках. |
Such delays hampered the implementation of mandated activities and the work of the Fifth Committee. |
Такие задержки затрудняют выполнение порученных задач и работу Пятого комитета. |
Two countries, Albania and Uzbekistan, joined the implementation phase of the Assistance Programme following the completion of the basic tasks. |
Две страны - Албания и Узбекистан - завершили выполнение своих основных задач и перешли на этап осуществления Программы оказания помощи. |
Norway believed that the best way forward was to implement existing instruments, while reviewing implementation mechanisms. |
Норвегия считает, что лучшим способом движения вперед является выполнение существующих документов при пересмотре механизмов осуществления. |
The Enterprise Resource Planning Steering Committee should review all systems providing core management functions and ensure that their implementation was closely coordinated with the ERP project team. |
Руководящему комитету по общеорганизационному планированию ресурсов следует провести обзор всех систем, обеспечивающих выполнение основных функций в области управления, и обеспечить, чтобы их внедрение осуществлялось в тесной координации с группой по проекту ОПР. |
The role of the Management Committee should be expanded to ensure implementation of the recommendations of oversight bodies. |
Необходимо повысить роль Комитета по вопросам управления, чтобы обеспечить выполнение рекомендаций надзорных органов. |
The poor implementation of audit recommendations had resulted in the establishment of the Management Committee to oversee that process. |
Неудовлетворительное выполнение рекомендаций ревизоров потребовало учреждения надзорного органа - Комитета по вопросам управления. |
Reform would be achieved through the unswerving implementation by the Secretariat of Member States' decisions. |
В основе реформы лежит неукоснительное выполнение Секретариатом решений государств-членов. |
Moreover, the implementation of legal obligations and recommendations remained a challenge. |
Кроме того, по-прежнему проблематичным остается выполнение правовых обязательств и рекомендаций. |
Several delegates pointed out that implementation of international norms was an important step. |
Несколько делегатов отметили, что важным шагом является выполнение международных норм. |