Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Выполнение

Примеры в контексте "Implementation - Выполнение"

Примеры: Implementation - Выполнение
The introduction of austerity measures is expected to delay implementation of the South Sudan Development Plan. Ожидается, что принятие мер жесткой экономии задержит выполнение плана развития Южного Судана.
The implementation of Security Council resolution 1325 (2000) is still an ISAF priority internally as well as externally. Выполнение резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности по-прежнему является одним из приоритетов внутренней и внешней деятельности МССБ.
Throughout 2008 and 2009, the Council met regularly and closely monitored the implementation of protocol commitments. В течение 2008-2009 годов Координационный совет регулярно проводил заседания и отслеживал выполнение протокольных поручений.
This needed to be backed by effective monitoring mechanisms to ensure the implementation of integration commitments by member countries. Это необходимо поддержать действенными механизмами контроля, обеспечивающими выполнение интеграционных обязательств странами-участницами.
Third, the implementation of the responsibility to protect coincides with a climate of fiscal restraint in many countries. В-третьих, выполнение обязанностей по защите происходит в условиях финансовых ограничений во многих странах.
Afterwards, they repeatedly sent communications to various domestic authorities, advocating a prompt implementation of the Views. Впоследствии они неоднократно направляли сообщения в различные органы государственной власти, выступая за скорейшее выполнение содержащихся в соображениях рекомендаций.
The author requests the Committee to ensure the implementation of its view by the State party. Автор просит Комитет обеспечить выполнение государством-участником содержащихся в его Соображениях рекомендаций.
While acknowledging actions taken, the Board consider that UN-Women needs to finalize implementation of the long-outstanding recommendations. Отмечая принятые меры, Комиссия все же считает, что Структуре «ООН-женщины» необходимо завершить выполнение давно вынесенных рекомендаций.
The Inspectors looked into the implementation of information flow provisions. Инспекторы изучили выполнение положений об информационном потоке.
The implementation of recommendations involving wide areas of expertise or many actors required longer periods of time. Выполнение рекомендаций, затрагивавших одновременно несколько специальных областей или предусматривавших участие нескольких субъектов, занимало больше времени.
The remaining 3 recommendations require policy changes and inter-agency discussion; thus, implementation has been delayed. Выполнение остальных З рекомендаций требует изменения политики и межведомственного обсуждения; поэтому их выполнение было отложено.
Where a previous action plan exists, a peace process can offer an opportunity to revitalize commitments and accelerate its implementation. В том случае, если план действий уже имеется, мирный процесс может предоставить возможность активизировать выполнение обязательств и ускорить осуществление этого плана.
The Committee welcomes the implementation of the voluntary repatriation programme for Mauritanian refugees, under which some 24,500 have returned between 2007 and 2012. Комитет с удовлетворением отмечает выполнение соглашения о добровольной репатриации мавританских беженцев, благодаря чему в период с 2007 по 2012 год вернулось около 24500 человек.
The rapid pace of change in ICT technology, markets and services had greatly influenced the implementation of World Summit outcomes. Быстрые темпы изменения ИКТ, рынков и услуг значительно повлияли на выполнение решений Всемирной встречи.
The recommendations are scheduled for implementation in the 2014/15 financial period and would result in the abolishment of four Field Service posts. Выполнение рекомендаций намечено на 2014/15 финансовый год и позволит упразднить четыре штатные должности сотрудников категории полевой службы.
In order to ensure an effective implementation of anti-discrimination legislation, appropriate monitoring mechanisms should be put in place. Чтобы обеспечить эффективное выполнение антидискриминационного законодательства, следует создать соответствующие наблюдательные механизмы.
At the same time, the implementation of LKR regimes negatively affects labour mobility. В то же время выполнение режимов ТЗМУ отрицательно сказывается на мобильности трудовых ресурсов.
The successful implementation of these provisions requires continued goodwill on the part of the signatories and the communities living in the area. Успешное выполнение этих положений требует длительного проявления доброй воли сторонами, подписавшими соглашение, и общинами, живущими в данном районе.
(b) Strengthened implementation and increased geographical coverage of ECE multilateral environmental agreements Ь) Более активное выполнение и расширение географического охвата заключенных в рамках ЕЭК многосторонних соглашений в области охраны окружающей среды
"Strengthened implementation of ECE multilateral environmental commitments and increased geographical coverage" Более активное выполнение заключенных в рамках ЕЭК многосторонних соглашений в области охраны окружающей среды и расширение сферы географического охвата.
9.15 As part of the United Nations monitoring mechanism, the Office will monitor implementation of all commitments made towards Africa's development. 9.15 Как часть механизма контроля Организации Объединенных Наций Канцелярия будет контролировать выполнение всех принятых обязательств по содействию развитию Африки.
Therefore organizations should ensure the implementation of recommendations contained in the notes and in this report. Поэтому организациям следует обеспечить выполнение рекомендаций, изложенных в записках и в настоящем докладе.
Australia has consistently called for the adoption by the Conference on Disarmament of a programme of work which would provide for the implementation of this action. Австралия последовательно призывает Конференцию по разоружению принять программу работы, которая позволила бы обеспечить выполнение этого действия.
The members of the Committee also agreed to monitor the implementation of the Plan of Action, with technical support from the Office of my Special Envoy. Члены Комитета решили также отслеживать выполнение плана действий при техническом содействии со стороны канцелярии моего Специального посланника.
Since their establishment, the task forces have conducted substantive work, providing valuable contributions to the implementation of the rolling workplan. За время своего существования целевые группы проделали работу по существу, внеся ценный вклад в выполнение цикличного плана работы.