The SCC is also responsible for implementation of geodetic and topographic mapping activities. |
В функции ГКК также входит выполнение геодезических работ и работ по топографическому картированию. |
Like the SDO, the Equal Opportunities Commission is responsible for the enforcement and implementation of this Ordinance. |
Как и в случае с ПДП, Комиссия по предоставлению равных возможностей несет ответственность за соблюдение и выполнение ПДСП. |
Speakers agreed on the importance of creating an institutional framework that could ensure implementation of the legislation. |
Выступавшие согласились с важностью создания институциональной базы, которая могла бы обеспечить выполнение законодательных актов. |
Complete implementation would result in the need to increase staffing and therefore costs. |
Выполнение этой рекомендации в полном объеме может привести к увеличению персонала и, как следствие этого, расходов. |
The key now will be implementation. |
Теперь главной задачей является выполнение этих решений. |
The adoption and implementation of the Inter-American Democratic Charter provide a useful example of a regional initiative to promote mechanisms that strengthen peace and security. |
Принятие и выполнение Межамериканской демократической хартии стало полезным примером региональной инициативы, направленной на поощрение механизмов укрепления мира и безопасности. |
Capacity-building would also allow more effective monitoring of the implementation of arms embargoes and related sanctions. |
Наращивание потенциала позволило бы также более эффективно контролировать выполнение эмбарго на поставки вооружений и связанных с ними санкций. |
Indonesia wholeheartedly supports the speedy implementation of resolution 1325. |
Индонезия всецело поддерживает скорейшее выполнение резолюции 1325. |
And fifthly, civil society contributes significantly to the implementation of resolution 1325. |
В-пятых, гражданское общество вносит значительный вклад в выполнение резолюции 1325. |
We believe therefore that the Security Council should ensure the prompt and effective implementation of resolution 1820. |
Поэтому мы считаем, что Совет Безопасности должен обеспечить оперативное и эффективное выполнение резолюции 1820. |
That is why we have supported the implementation of the numerous resolutions on the problem of piracy off the coast of Somalia. |
Именно поэтому мы поддерживаем выполнение многочисленных резолюций по проблеме пиратства в прибрежных водах Сомали. |
Any technical difficulties or objections should be addressed within the process; but implementation must proceed immediately and without delay. |
Любые технические сложности или возражения должны устраняться в ходе этого процесса, однако выполнение должно осуществляться незамедлительно и без задержек. |
According to the new policy, accountability for the implementation of evaluation recommendations belongs first and foremost to the operational managers concerned. |
В соответствии с новой политикой ответственность и отчетность за выполнение рекомендаций по итогам аналитической оценки в первую очередь и прежде всего возлагаются на соответствующих руководителей оперативных участков деятельности. |
The implementation of the aforementioned resolutions still faces challenges. |
Выполнение вышеназванных резолюций по-прежнему сталкивается с трудностями. |
Other activities include implementation of a parallel task of education on the dangers of mines, including training, awareness-raising, evaluation and monitoring. |
Другие направления деятельности включали в себя выполнение параллельной задачи по информированию о минной опасности, в том числе обучение, повышение уровня осведомленности, оценку и контроль. |
Other measures required to stem conflict and to deal with its consequences include the ratification and implementation of existing conventions and protocols on armed conflict. |
Другие меры, необходимые для прекращения конфликта и устранения его последствий, включают в себя ратификацию и выполнение существующих конвенций и протоколов по вопросу о вооруженном конфликте. |
The implementation of the budget for 2004-2005 would provide an opportunity to explore new ideas and accumulate practical experience. |
Выполнение бюджета на 2004 - 2005 годы даст возможность опробовать новые идеи и приобрести практический опыт. |
The monitoring of the implementation of that resolution must be conducted with due transparency, integrity and confidence. |
Выполнение этой резолюции должно стать предметом должного контроля с соблюдением надлежащих гласности, ответственности и решительности. |
Its focus was implementation of the recommendations of the Panel on United Nations Peace Operations and improving the overall quality of peacekeeping. |
Он обращает особое внимание на выполнение рекомендаций Группы по операциям Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и на повышение общего качества миротворческой деятельности. |
For other least developed countries in the accession process, the faithful implementation of the decision on guidelines for their access was called for. |
От других наименее развитых стран, находящихся в процессе вступления, требуется точное выполнение основных условий организации. |
The implementation of the road map must be resumed without further ado. |
Выполнение плана «дорожная карта» необходимо срочно возобновить. |
The fulfilment of the priority tasks outlined by the Special Representative represents an important step forward in the implementation of the standards. |
Выполнение приоритетных задач, поставленных Специальным представителем, станет важным шагом вперед в направлении осуществления стандартов. |
The domestic implementation in practice of the obligation to provide domestic remedies. |
Практическое выполнение на национальном уровне обязательства предоставлять внутренние средства правовой защиты. |
We must continue to evaluate our efforts and to monitor the implementation of our Working Group's conclusions. |
Нам надлежит и впредь производить оценку результативности наших усилий и контролировать выполнение рекомендаций нашей Рабочей группы. |
United Nations organizations, particularly regional commissions, should continue to reorient their relevant programme activities towards focused implementation. |
Организации системы Организации Объединенных Наций, прежде всего региональные комиссии, должны глубже переориентировать свои соответствующие программы работы на целенаправленное выполнение принятых решений. |