| National authorities in Haiti, Liberia and South Sudan endorsed the implementation of the indicators, which will be completed by May 2012. | Национальные власти Гаити, Либерии и Южного Судана поддержали выполнение показателей, которое будет завершено к маю 2012 года. |
| He stressed that only the full and faithful implementation of the decision could resolve the impasse. | Он подчеркнул, что только полное и добросовестное выполнение решения поможет выйти из тупика. |
| The State Secretariat for Economic Affairs shall monitor the implementation of enforcement measures under articles 1 and 2. | Государственный секретариат по экономическим вопросам контролирует выполнение принудительных мер, о которых говорится в статьях 1 и 2. |
| Relevant benchmarks of mission or mandate implementation plans met | Выполнение планов достижения миссиями базовых показателей или осуществления возложенных на них мандатов |
| The systematic and objective assessment of an on-going or completed project, programme or policy, its design, implementation and results. | Систематическая и объективная оценка продолжающегося или законченного проекта, программы или политики, их планирование, выполнение и результаты. |
| He informed that the implementation of the commitments made at the Sharm el-Sheikh Summit, on 8 February continued. | Он сообщил, что выполнение обязательств, принятых в ходе встречи на высшем уровне в Шарм-эш-Шейхе 8 февраля, продолжается. |
| It would need careful implementation and regular monitoring if it was to achieve the desired results. | Его необходимо будет скрупулезно вы-полнять, а выполнение регулярно контролировать, чтобы добиться желаемых результатов. |
| It fosters information exchange and joint planning with the aim to ensure effective implementation without duplication. | Она содействует обмену информацией и совместному планированию с целью обеспечить эффективное выполнение задач без дублирования. |
| The Secretariat's facilitation of priority implementation processes remains constrained, however, by its limited access to voluntary funding. | Тем не менее выполнение Секретариатом функции содействия приоритетным процессам осуществления по-прежнему затрудняется его ограниченным доступом к добровольному финансированию. |
| The 2004 mission implementation plan contained four core tasks made up of 26 programmes comprising 248 items. | План осуществления миссии на 2004 год предусматривал выполнение четырех основных задач, касающихся 26 программ, которые состояли из 248 пунктов. |
| Such a comprehensive review would include examination of new developments related directly to the implementation of the Treaty. | Такое всестороннее рассмотрение предполагает обсуждение недавних событий, напрямую затрагивающих выполнение Договора. |
| True compliance meant the reciprocal implementation of obligations by all States parties, whether nuclear or non-nuclear. | Подлинное соблюдение означает выполнение всеми государствами-участниками взаимных обязательств, независимо от того, обладают они ядерным оружием или нет. |
| The comprehensive review provides broad cost estimates for the implementation of its recommendations. | По итогам всестороннего обзора была подготовлена общая смета расходов на выполнение рекомендаций. |
| We hope that implementation of the Compact can contribute to the emergence of an inclusive political process. | Надеемся, что выполнение этого Договора приведет к возникновению активного политического процесса. |
| Such resolutions assigned responsibility to specific bodies for implementation of the recommendations at the national level. | В соответствии с этими постановлениями ответственность за выполнение рекомендаций на национальном уровне была возложена на конкретные органы. |
| The implementation of self-evaluation functions would require the establishment of two new posts. | Выполнение функций самооценки потребует учреждения двух новых должностей. |
| In this context, the new RECs could play an active role, while also ensuring implementation of their mission to support public participation. | В этом контексте новые РЭЦ могли бы играть активную роль, обеспечивая при этом выполнение своей задачи по поддержке участия общественности. |
| Their implementation could help us to better meet the challenge still posed by the illicit trade in small arms. | Их выполнение позволит нам более эффективно бороться с такой актуальной угрозой, как незаконная торговля стрелковым оружием. |
| A national CEDAW committee has been formed with representatives from various line ministries in order to monitor the implementation of CEDAW provisions. | С тем чтобы контролировать выполнение положений КЛДЖ был сформирован Национальный комитет по КЛДЖ, в состав которого вошли представители различных министерств. |
| The comprehensive implementation of resolution 1325 would be an important guarantee for achieving this target. | Всеобъемлющее выполнение резолюции 1325 было бы важной гарантией достижения этой цели. |
| In that context, the creation and implementation of a national action plan is crucial. | В этом контексте критически важное значение приобретают разработка и выполнение национальных планов действий. |
| The implementation of the body of environmental law will be a great challenge to almost all new members. | Выполнение комплекса положений природоохранного законодательства станет важной задачей практически для всех новых стран-членов. |
| The State Qualification Plans (PEQs) and the Partnerships are responsible for PLANFOR's implementation. | Ответственность за выполнение ПЛАНФОР возложена на Государственные квалификационные планы (ГКП) и на компании. |
| The activities span information and awareness, strategy development, capacity building, coordination and implementation. | Эта деятельность включает распространение информации и повышение осведомленности, разработку стратегии, создание потенциала, координацию и выполнение. |
| UNEP is organizing a series of regional and subregional workshops aimed at promoting the coordinated national implementation of the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions. | ЮНЕП организует серию региональных и субрегиональных семинаров, направленных на скоординированное выполнение Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций на национальном уровне. |