The IEP also designates who will be responsible for the implementation of the plan and specifies the time frame for the completion of the plan. |
В ПИО указывается также лицо, которому поручено выполнение плана, и устанавливаются временные рамки для его реализации. |
The programme has been prepared in cooperation among all the ministries, and it is based on the implementation of the various objectives concerning equality in the Government's political programme. |
Данная программа была разработана во взаимодействии между всеми министерствами, и она предполагает выполнение различных задач, поставленных в правительственной политической программе, которые касаются обеспечения равноправия. |
The table presents a draft list of activities together with goals, target groups, partners responsible for implementation, tools, timeline and financial implications. |
В приведенной ниже таблице дан предварительный перечень мероприятий с указанием целей, групп объектов, ответственных за выполнение партнеров, средств, графика проведения и финансовых потребностей. |
While they are observing their security commitments reasonably well, the implementation of several other major provisions of the Agreement has fallen behind schedule. |
Хотя они довольно неплохо выполняют свои обязательства по обеспечению безопасности, выполнение некоторых других важных положений этого Соглашения по срокам не выдерживается. |
Italy will continue to contribute its contingent to UNIFIL to ensure the implementation of resolution 1701 (2006) and the maintenance of the ceasefire. |
Италия будет продолжать предоставлять свой контингент ВСООНЛ, с тем чтобы обеспечить выполнение резолюции 1701 (2006) и поддерживать режим прекращения огня. |
A particular concern in that regard was to ensure the timely and effective implementation of the agreement reached at the Sixth WTO Ministerial Conference on duty-free and quota-free market access for LDCs. |
Особое значение в этой связи имеет своевременное и эффективное выполнение договоренности, достигнутой на шестой Конференции министров ВТО в отношении беспошлинного и неконтингентированного доступа к рынкам для НРС. |
Such support is particularly needed for the strengthening of the Mano River Union secretariat to ensure better follow-up and implementation for the agreements reached. |
Такая поддержка необходима прежде всего в целях укрепления секретариата Союза государств бассейна реки Мано, что позволило бы обеспечить более эффективное выполнение достигнутых соглашений. |
Ensure compliance with embargoes and implementation of targeted sanctions; |
Обеспечивать соблюдение эмбарго и выполнение целевых санкций. |
As articulated in the technical position paper of the Inter-Agency Support Group, implementation should be understood as a process rather than as ad hoc events. |
Как говорится в техническом документе о позиции межучрежденческой группы поддержки, практическую работу по осуществлению следует рассматривать как процесс, а не как выполнение разовых мероприятий. |
UNIDO field offices will face additional coordination responsibilities, which would be especially intensive during the implementation of the joint programmes that make up the One Programme. |
На отделения ЮНИДО на местах лягут дополнительные обязанности по координации, выполнение которых будет наиболее трудоемким при осуществлении совместных программ, входящих в рамки единой программы. |
Therefore, the implementation of the responsibility to protect should not contravene the principle of state sovereignty and the principle of non-interference in the internal affairs of States. |
Поэтому выполнение обязанности по защите не должно противоречить принципу государственного суверенитета и принципу невмешательства во внутренние дела. |
The worldwide acceptance and implementation of the 2005 SUA Protocols has become a major objective within the framework of technical cooperation activities in the field of maritime legislation. |
З. Повсеместное признание и выполнение протоколов БНА 2005 года входит в число основных задач технического сотрудничества по вопросам морского законодательства. |
Full and consistent implementation of this provision is in the common interest of both Council members and non-Council members. |
Полное и последовательное выполнение этого положения отвечает общим интересам как членов Совета, так и государств, не являющихся членами Совета. |
He recommended that the Government of Lebanon complete its implementation of the recommendations of the Team by taking further concrete steps towards an effective and integrated border-control system along all its borders. |
Он рекомендовал правительству Ливана завершить выполнение рекомендаций Группы, приняв дополнительные конкретные меры по созданию эффективной и комплексной системы пограничного контроля вдоль всех границ страны. |
Procedures and resources are in place to ensure the implementation of the Secretariat's programme of work in a cost-efficient and timely manner. |
Имеются процедуры и ресурсы, призванные обеспечить рентабельное и своевременное выполнение программы работы секретариата |
Another representative said that implementation of the recommendation should lead to improved efficiency and a more effective use of the Secretariat's resources, in terms of both financial and human resources. |
Другой представитель заявил, что выполнение рекомендаций должно привести к повышению эффективности и более эффективному использованию ресурсов секретариата, как финансовых, так и людских. |
Rapid implementation of the peace agreement to maintain the commitment of the parties |
быстрое выполнение мирного соглашения для поддержания приверженности сторон; |
The successful implementation of Security Council mandates relies on United Nations actors beyond the Department of Peacekeeping Operations. |
Успешное выполнение мандатов Совета Безопасности Организации Объединенных Наций зависит от действий всех участников системы Организации Объединенных Наций, а не только Департамента операций по поддержанию мира. |
We hope that this mid-term review will invigorate the implementation of the Almaty Programme, including the provision of enhanced assistance from the international community. |
Мы надеемся, что этот среднесрочный обзор позволит активизировать выполнение Алматинской программы, в том числе будет способствовать увеличению помощи со стороны международного сообщества. |
The Human Rights Council should monitor the implementation of human rights standards. |
Совет по правам человека должен контролировать выполнение стандартов в области прав человека. |
While the negotiation of a comprehensive convention would contribute to preventing the weaponization of space, proper implementation of the existing agreements was essential in the interim. |
Хотя разработка всеобъемлющей конвенции будет способствовать недопущению размещения оружия в космосе, главной задачей на нынешнем этапе должно быть надлежащее выполнение существующих соглашений. |
In order to ensure the optimum and transparent use of the resources provided by Member States, strong management, efficient and effective implementation of mandates and high levels of accountability were essential. |
Для обеспечения оптимального и прозрачного использования предоставляемых государствами-членами ресурсов крайне необходимы хорошее управление, эффективное выполнение мандатов и высокая степень подотчетности. |
It urged the Secretary-General to ensure full and effective implementation of past and future resolutions on the capital master plan. |
Она настоятельно призывает Генерального секретаря обеспечить полное и эффективное выполнение прошлых и будущих резолюций, касающихся генерального плана капитального ремонта. |
Follow-up on the implementation of SMCC agreements |
Выполнение договоренностей, достигнутых на сессиях ККАП |
Timely implementation of the Board's recommendations was essential in ensuring that the Administration adhered to proper procedures and practices and full disclosure in financial statements. |
Своевременное выполнение рекомендаций Комиссии имеет огромное значение для обеспечения соблюдения администрацией надлежащих процедур и практики и представления в финансовых ведомостях полной информации. |