Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Выполнение

Примеры в контексте "Implementation - Выполнение"

Примеры: Implementation - Выполнение
We therefore urge that their implementation be accelerated, particularly in the areas of financing for infrastructural development, agriculture and capacity-building in the public sector. Мы призываем ускорить их выполнение, в особенности в том, что касается финансирования развития инфраструктуры, сельского хозяйства и укрепления потенциала государственного сектора.
Aware that the previous plan of action had been over-ambitious and inadequately funded, the Government had made proper organizational arrangements for the implementation of the current plan. Сознавая, что предыдущий план действий был излишне амбициозным и недостаточно финансировался, правительство приняло соответствующие меры организационного характера, направленные на выполнение нынешнего плана.
We firmly support the reform process aimed at strengthening the effectiveness of the United Nations, which will ensure the concrete implementation of its resolutions. Мы твердо поддерживаем процесс реформы, направленный на укрепление эффективности Организации Объединенных Наций, что позволит обеспечить реальное выполнение ее резолюций.
It has continued to declare its readiness to resume the peace process unconditionally, keeping in mind that the implementation of resolutions of international legitimacy is not considered a precondition. Она постоянно заявляла о своей безусловной готовности возобновить мирный процесс, учитывая что выполнение резолюций, имеющих международную легитимность, не рассматривается как условие.
Reiterating our firm commitment to the Treaty on the Non-proliferation of Nuclear Weapons, we look forward to strengthening its implementation, including through future review conferences. Вновь подтверждая свою твердую приверженность Договору о нераспространении ядерного оружия, мы рассчитываем на более строгое его выполнение, в том числе посредством проведения в будущем конференций по обзору его осуществления.
For its part, Pakistan has consistently backed the political and economic aspirations of Africa and strongly supports effective and speedy implementation of NEPAD's objectives. Со своей стороны, Пакистан последовательно поддерживает политические и экономические чаяния Африки, и мы решительно одобряем эффективное и оперативное выполнение задач НЕПАД.
The universal adoption and implementation of comprehensive safeguards agreements, and of Additional Protocols to them, is a prerequisite to an effective and credible safeguards system. Необходимыми условиями создания эффективной и надежной системы гарантий являются всеобщее подписание и выполнение всеобъемлющих соглашений о гарантиях и дополнительных протоколов к ним.
The Working Group regarded that conference as an important step toward implementation of the Plan of Action for the Second International Decade for the Eradication of Colonialism. Рабочая группа рассматривает эту конференцию как важный шаг в выполнение Плана действий на второе Международное десятилетие за искоренение колониализма.
The United Kingdom eventually offered the Cayman Islands tax concessions to counter fears within the Territory that the implementation of the directive would destroy its financial services industry. В итоге Соединенное Королевство согласилось предоставить Каймановым островам налоговые льготы, чтобы снять опасения территории, что выполнение директивы приведет к краху сектора финансовых услуг.
This mechanism ensures more expeditious implementation of recommendations and provides a platform where high-level information can be brought to the attention of senior management. Такой механизм обеспечивает более оперативное выполнение рекомендаций и создает базу, куда может быть направлена информация сверху, предназначенная для старшего руководящего звена.
The European Union highlights the effective implementation of Security Council resolution 1325 (2000) on women and peace and security and underscores the importance of integrating a gender perspective into conflict prevention. Европейский союз отмечает эффективное выполнение резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности, касающейся женщин и мира и безопасности, и подчеркивает необходимость учета в деле предотвращения конфликтов гендерной проблематики.
The NGOs had asked why the many resolutions adopted by the General Assembly had not been implemented, and had challenged the Committee to ensure their implementation. Представители НПО спрашивали, почему многие резолюции, принятые Генеральной Ассамблеей, не осуществляются, и поставили перед Комитетом задачу обеспечить их выполнение.
Slow or delayed redemption of pledges can hinder the pace of implementation, distort priorities of partner countries and lead to loss of faith in international support. Медленное или несвоевременное выполнение принятых обязательств может снизить темпы осуществления, исказить приоритеты стран-партнеров и привести к утрате веры в международную поддержку.
Time frames, office holders and priorities for implementation Ответственные за выполнение, сроки и очередность выполнения
UNICEF is conducting a review of the factors affecting implementation and the sustainability of further increase in the portfolio of supplementary funded projects. ЮНИСЕФ занимается анализом факторов, влияющих на выполнение проектов, финансируемых за счет дополнительных средств, и на возможности дальнейшего увеличения портфеля таких проектов.
His leadership and negotiating skills contributed to the adoption of far-reaching political agreements aimed at the implementation of the 2005 World Summit Outcome (resolution 60/1). Его способности руководителя и умение вести переговоры способствовали согласованию далеко идущих политических договоренностей, нацеленных на выполнение Итогового документа Всемирного саммита 2005 года (резолюция 60/1).
Kazakhstan supports decisions on development issues taken at major international conferences and United Nations summits, and calls for their timely and effective implementation. Казахстан поддерживает выработанные на крупных международных конференциях и саммитах Организации Объединенных Наций решения в области развития и выступает за их своевременное и эффективное выполнение.
One of the major successes of the sixtieth session was the implementation of the World Summit decision on the establishment of the Peacebuilding Commission. Одним из важных успехов шестидесятой сессии можно считать выполнение принятого на Всемирном саммите решения о создании Комиссии по миростроительству.
The complete implementation of these decisions will facilitate the process for the entering into force of the adapted Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. Полное выполнение этих решений будет содействовать процессу вступления в силу адаптированного Договора об обычных вооруженных силах в Европе.
Accession to all those treaties, as well as their strict implementation in good faith, would greatly contribute to advancing the process of disarmament and non-proliferation. Присоединение ко всем этим договорам, а также их добросовестное и строгое выполнение во многом будут способствовать укреплению процесса разоружения и нераспространения.
We believe that the implementation of those recommendations will receive careful attention and will benefit from the allocation of the necessary resources. Мы полагаем, что выполнение этих рекомендаций станет предметом пристального внимания, и что на эти цели будут выделены необходимые ресурсы.
As far as we can see, implementation has also to be interpreted broadly to include resources, because resources are the key. Как мы понимаем, выполнение следует трактовать настолько широко, чтобы это понятие распространялось и на предоставление ресурсов, ибо именно они являются ключом к выполнению.
We therefore request this balance to have truly optimal decisions, and to have genuine, integrated and coordinated implementation of outcomes of conferences. Поэтому такой баланс нам необходим для принятия наиболее оптимальных решений, которые обеспечили бы комплексное и скоординированное выполнение того, что было принято на конференциях.
The United Nations, as the primary representative of the international community responsible for the implementation of the Compact, should remain at the centre of these efforts. Организация Объединенных Наций как главный представительный орган международного сообщества, ответственный за выполнение Соглашения, должна оставаться в центре этих усилий.
Ms. GAER (Country Rapporteur) asked how the complexity of the State party's legal structures affected its implementation of the Convention. Г-жа ГАЕР (Докладчик по стране) спрашивает, каким образом сложность правовой структуры государства-участника влияет на выполнение им Конвенции.