| His delegation looked forward to the adoption of the Lima Declaration and to the implementation of its provisions. | Его делегация рассчитывает на принятие Лимской декларации и выполнение ее положений. |
| Government interlocutors emphasized that the implementation of its national commitments under the Political, Security and Cooperation Framework was well under way. | Представители правительства подчеркнули, что выполнение национальных обязательств по Рамочному соглашению о мире, безопасности и сотрудничестве, идет полным ходом. |
| The implementation of the Mission's mandate in the north generated accusations from local leaders regarding ongoing criminal investigations. | Выполнение мандата Миссии в северных районах привело к тому, что местные лидеры стали выдвигать обвинения, связанные с текущими уголовными расследованиями. |
| It provides reliable analysis and develops assessments of cross-cutting issues and threats that may affect the implementation of the Mission's mandate. | Он готовит надежные аналитические выкладки и оценки по межсекторальным темам и угрозам, которые могут повлиять на выполнение мандата Миссии. |
| It ensures the follow-up to, and implementation of, the recommendations of the United Nations oversight bodies. | Она обеспечивает выполнение рекомендаций надзорных органов Организации Объединенных Наций и принятие последующих мер по этим рекомендациям. |
| OIOS evaluation recommendations were also better in terms of specifying who would be responsible for implementation. | Рекомендации, вынесенные по итогам оценок УСВН, оказались лучше и в плане указания лиц, ответственных за выполнение. |
| UN-Women also tracks the implementation of management responses as a way to further ensure that recommendations are acted upon. | Структура «ООН-женщины» также отслеживает ход предоставления отчетов руководством в качестве одного из способов обеспечить выполнение вынесенных рекомендаций. |
| The Republic of Croatia has been consistently implementing national legislation required for the implementation of international restrictive measures. | Республика Хорватия обеспечивает последовательное выполнение положений национального законодательства, необходимое для осуществления международных ограничительных мер. |
| "Responsible party" refers to the party responsible for contractual implementation and practical delivery of outputs. | «Ответственная сторона» - это сторона, ответственная за выполнение договорных обязательств и практическое осуществление мероприятий. |
| In both areas, more work needed to be done, including meeting international commitments on ODA and enhancing implementation. | По обоим этим направлениям необходимы дополнительные усилия, включая выполнение международных обязательств в отношении официальной помощи в целях развития и повышение эффективности деятельности по осуществлению. |
| The implementation of the majority of these recommendations is expected to be finalised by the end of the year. | Ожидается, что выполнение большинства этих рекомендаций будет завершено к концу года. |
| Slovenia noted the implementation of a 1st cycle recommendation. | Словения подчеркнула выполнение рекомендаций в рамках первого цикла. |
| Indonesia noted the implementation by Turkmenistan of the HIV/AIDS awareness programmes. | Индонезия отметила выполнение Туркменистаном программ повышения осведомленности о ВИЧ/СПИДе. |
| Botswana commended Burkina Faso for the implementation of recommendations, and the creation of regional directorates and counselling and documentation centres. | Ботсвана отдала Буркина-Фасо должное за выполнение рекомендаций, а также за создание региональных управлений и информационных центров помощи. |
| Its implementation can support the attainment of access to justice for indigenous peoples. | Ее выполнение может способствовать обеспечению доступа коренных народов к правосудию. |
| Niger applauded the ratification of international human rights instruments and the implementation of the National Development Plan. | Нигер приветствовал ратификацию международных договоров по правам человека и выполнение Национального плана развития. |
| The Committee further requests the Board of Auditors to follow up on the implementation of its recommendations in this regard. | Комитет также просит Комиссию ревизоров проконтролировать выполнение его рекомендаций в этой области. |
| She wondered how the Council would manage to strengthen the implementation of its recommendations. | Оратора интересует, как Совет справится с задачей укрепить выполнение его рекомендаций. |
| Structural changes had been made to United Nations entities but the implementation of their tasks needed to be made more effective. | Хотя учреждения Организации Объединенных Наций подверглись структурным изменениям, необходимо обеспечить более эффективное выполнение ими своих задач. |
| It should focus on effective implementation at the country level and be based on mutual accountability, in order to reflect shared responsibilities. | Они должны быть нацелены на эффективное выполнение на страновом уровне и основываться на взаимной подотчетности, чтобы отражать ответственность каждого. |
| Similarly, weak or under implementation of the CPA by relevant parties has also hindered the full realization of these rights. | Реализации этих прав в полном объеме препятствовало также вялое или неполное выполнение некоторыми сторонами ВМС. |
| Other recommendations require substantive preparation and substantive deployment of resources by United Nations bodies or institutions and their implementation has therefore taken more time. | Для выполнения других рекомендаций необходима значительная подготовка и задействование значительных ресурсов органами или учреждениями Организации Объединенных Наций, и поэтому на их выполнение уходит больше времени. |
| With regard to the Recommendations Database, it is not possible to assess the difficulties that impede implementation of a recommendation. | Что касается Базы данных о рекомендациях, то невозможно оценить, с какими трудностями сопряжено выполнение той или иной конкретной рекомендации. |
| She agreed that in future reports UNFPA would specify the units/divisions responsible for implementation of the 15 DOS recommendations. | Она согласилась с тем, что в будущих докладах ЮНФПА будут указаны подразделения/отделы, отвечающие за выполнение 15 рекомендаций Отдела служб надзора. |
| The focus is largely on budget expenditures and on the implementation of activities in country offices. | Основной упор делается на бюджетные ассигнования и на выполнение мероприятий в страновых отделениях. |