Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Выполнение

Примеры в контексте "Implementation - Выполнение"

Примеры: Implementation - Выполнение
His delegation looked forward to the adoption of the Lima Declaration and to the implementation of its provisions. Его делегация рассчитывает на принятие Лимской декларации и выполнение ее положений.
Government interlocutors emphasized that the implementation of its national commitments under the Political, Security and Cooperation Framework was well under way. Представители правительства подчеркнули, что выполнение национальных обязательств по Рамочному соглашению о мире, безопасности и сотрудничестве, идет полным ходом.
The implementation of the Mission's mandate in the north generated accusations from local leaders regarding ongoing criminal investigations. Выполнение мандата Миссии в северных районах привело к тому, что местные лидеры стали выдвигать обвинения, связанные с текущими уголовными расследованиями.
It provides reliable analysis and develops assessments of cross-cutting issues and threats that may affect the implementation of the Mission's mandate. Он готовит надежные аналитические выкладки и оценки по межсекторальным темам и угрозам, которые могут повлиять на выполнение мандата Миссии.
It ensures the follow-up to, and implementation of, the recommendations of the United Nations oversight bodies. Она обеспечивает выполнение рекомендаций надзорных органов Организации Объединенных Наций и принятие последующих мер по этим рекомендациям.
OIOS evaluation recommendations were also better in terms of specifying who would be responsible for implementation. Рекомендации, вынесенные по итогам оценок УСВН, оказались лучше и в плане указания лиц, ответственных за выполнение.
UN-Women also tracks the implementation of management responses as a way to further ensure that recommendations are acted upon. Структура «ООН-женщины» также отслеживает ход предоставления отчетов руководством в качестве одного из способов обеспечить выполнение вынесенных рекомендаций.
The Republic of Croatia has been consistently implementing national legislation required for the implementation of international restrictive measures. Республика Хорватия обеспечивает последовательное выполнение положений национального законодательства, необходимое для осуществления международных ограничительных мер.
"Responsible party" refers to the party responsible for contractual implementation and practical delivery of outputs. «Ответственная сторона» - это сторона, ответственная за выполнение договорных обязательств и практическое осуществление мероприятий.
In both areas, more work needed to be done, including meeting international commitments on ODA and enhancing implementation. По обоим этим направлениям необходимы дополнительные усилия, включая выполнение международных обязательств в отношении официальной помощи в целях развития и повышение эффективности деятельности по осуществлению.
The implementation of the majority of these recommendations is expected to be finalised by the end of the year. Ожидается, что выполнение большинства этих рекомендаций будет завершено к концу года.
Slovenia noted the implementation of a 1st cycle recommendation. Словения подчеркнула выполнение рекомендаций в рамках первого цикла.
Indonesia noted the implementation by Turkmenistan of the HIV/AIDS awareness programmes. Индонезия отметила выполнение Туркменистаном программ повышения осведомленности о ВИЧ/СПИДе.
Botswana commended Burkina Faso for the implementation of recommendations, and the creation of regional directorates and counselling and documentation centres. Ботсвана отдала Буркина-Фасо должное за выполнение рекомендаций, а также за создание региональных управлений и информационных центров помощи.
Its implementation can support the attainment of access to justice for indigenous peoples. Ее выполнение может способствовать обеспечению доступа коренных народов к правосудию.
Niger applauded the ratification of international human rights instruments and the implementation of the National Development Plan. Нигер приветствовал ратификацию международных договоров по правам человека и выполнение Национального плана развития.
The Committee further requests the Board of Auditors to follow up on the implementation of its recommendations in this regard. Комитет также просит Комиссию ревизоров проконтролировать выполнение его рекомендаций в этой области.
She wondered how the Council would manage to strengthen the implementation of its recommendations. Оратора интересует, как Совет справится с задачей укрепить выполнение его рекомендаций.
Structural changes had been made to United Nations entities but the implementation of their tasks needed to be made more effective. Хотя учреждения Организации Объединенных Наций подверглись структурным изменениям, необходимо обеспечить более эффективное выполнение ими своих задач.
It should focus on effective implementation at the country level and be based on mutual accountability, in order to reflect shared responsibilities. Они должны быть нацелены на эффективное выполнение на страновом уровне и основываться на взаимной подотчетности, чтобы отражать ответственность каждого.
Similarly, weak or under implementation of the CPA by relevant parties has also hindered the full realization of these rights. Реализации этих прав в полном объеме препятствовало также вялое или неполное выполнение некоторыми сторонами ВМС.
Other recommendations require substantive preparation and substantive deployment of resources by United Nations bodies or institutions and their implementation has therefore taken more time. Для выполнения других рекомендаций необходима значительная подготовка и задействование значительных ресурсов органами или учреждениями Организации Объединенных Наций, и поэтому на их выполнение уходит больше времени.
With regard to the Recommendations Database, it is not possible to assess the difficulties that impede implementation of a recommendation. Что касается Базы данных о рекомендациях, то невозможно оценить, с какими трудностями сопряжено выполнение той или иной конкретной рекомендации.
She agreed that in future reports UNFPA would specify the units/divisions responsible for implementation of the 15 DOS recommendations. Она согласилась с тем, что в будущих докладах ЮНФПА будут указаны подразделения/отделы, отвечающие за выполнение 15 рекомендаций Отдела служб надзора.
The focus is largely on budget expenditures and on the implementation of activities in country offices. Основной упор делается на бюджетные ассигнования и на выполнение мероприятий в страновых отделениях.