Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Выполнение

Примеры в контексте "Implementation - Выполнение"

Примеры: Implementation - Выполнение
This would include any technical, economic or practical obstacles arising to prevent or delay such implementation. Это включало бы любые технические, экономические или практические препятствия, которые затрудняют такое выполнение или тормозят его.
The Board is of the view that the implementation of internal audit recommendations would contribute to better control and increased efficiency. Комиссия считает, что выполнение рекомендаций по итогам внутренней ревизии будет способствовать усилению контроля и повышению эффективности.
Now, Poland supports full and comprehensive implementation both of the Strategy and Action Plan. В настоящее время Польша поддерживает полное и всеобъемлющее выполнение как Стратегии, так и Плана действий.
We hope that the constitution's implementation and the adherence to its most advanced provisions will be a constant affirmation of this. Мы надеемся, что осуществление конституции и выполнение ее самых передовых положений станет постоянным подтверждением этого тезиса.
Exercising this role can be seen as further implementation of its terms of reference. Выполнение этой роли может рассматриваться как работа в порядке дальнейшего выполнения Комитетом своего мандата.
Institutional coordination, including coordination among institutions and processes responsible for the implementation of multilateral environmental agreements at the international, national and local levels. Учрежденческая координация, включая координацию между учреждениями и процессами, обеспечивающими выполнение многосторонних природоохранных соглашений на международном, национальном и местном уровнях.
Guinea welcomes the implementation by Liberia of international civil aviation regulations, particularly with regard to flight transfers between Monrovia and Conakry. Гвинея приветствует выполнение Либерией норм и правил международной гражданской авиации, в частности в том, что касается передачи управления рейсами на маршруте Монровия - Конакри.
The European Union stands ready to continue to support the implementation of these goals, which should contribute to the strengthening of democracy in Ecuador. Европейский союз готов продолжать поддерживать выполнение этих задач, призванных способствовать укреплению демократии в Эквадоре.
The agreed upon mechanism, and this is the position of the Rwandan Government, should verify the thorough implementation of the Pretoria Agreement. Согласованный механизм, и речь идет о позиции правительства Руанды, должен проверять тщательное выполнение достигнутого в Претории соглашения.
Consultations within the Commission point to serious attempts at verifying the implementation of the decisions taken on reducing and dismantling checkpoints and recovering heavy weaponry. Консультации с членами Комиссии говорят о том, что предпринимались серьезные попытки проконтролировать выполнение принятых решений, которые касаются сокращения числа и демонтажа контрольно-пропускных пунктов, а также сбора тяжелых вооружений.
Use of readily available in-house expertise of the two UN Regional Commissions and their partners makes the implementation of these projects highly efficient. Использование уже накопленного имеющегося опыта двух Региональных комиссий ООН и их партнеров сделает выполнение этих проектов высокоэффективным.
The Plan of Action identifies the commitment of resources and responsibilities for implementation and strengthens institutional mechanisms and structures for monitoring. В Плане действий определяются объемы выделенных ресурсов и ответственность за выполнение, а также предусматриваются меры по укреплению институциональных механизмов и структур мониторинга.
The responsibility for implementation of the Act lies with the State Governments and Union Territories. Ответственность за выполнение Закона лежит на правительствах штатов и союзных территорий.
It also allowed for consistent implementation of procedures in all offices. Она также позволила обеспечить единообразное выполнение процедур во всех отделениях.
Given that overdependence on such resources could jeopardize programme implementation, the commissions' core mandates must be funded primarily through assured resources. Поскольку чрезмерная зависимость от таких ресурсов может поставить под угрозу выполнение программ, деятельность в рамках основных мандатов комиссий должна финансироваться в основном из надежных источников средств.
Obviously, the functioning of treaty law and the implementation of treaties did not depend exclusively upon regulatory articles. Очевидно, что практическое применение международного договорного права и выполнение договоров не зависят исключительно от нормативных статей.
In the northern sector of the boundary, implementation was now almost complete. В северном секторе границы его выполнение сейчас практически завершено.
There was a special committee responsible for reviewing the Rules of Court and their implementation. Существует специальный комитет, отвечающий за обзор Регламента Суда и его выполнение.
At the same time, the nature and extent of an armed conflict often made the implementation of such treaties impossible in practice. В то же время характер и масштаб вооруженного конфликта нередко делает невозможным выполнение таких договоров на практике.
The implementation of a number of categories of treaty was often rendered difficult when there was armed conflict between the parties. Выполнение целого ряда категорий договоров нередко оказывается затруднительным во время вооруженного конфликта между их сторонами.
It would include performance indicators, set out actions and targets and identify those responsible for the implementation of various actions. В нее будут включены показатели деятельности, поставленные задачи и запланированные действия и указаны ответственные за выполнение различных мероприятий.
The full and unconditional implementation of the Linas-Marcoussis Agreement remains the only way out of the severe crisis affecting the country. Единственным путем выхода из острого кризиса, охватившего страну, по-прежнему остается полное и безоговорочное выполнение положений Соглашения Лина-Маркуси.
The same legislation defines the body responsible for monitoring its implementation, namely, the State Committee on Environmental Protection and Forestry. В этом же законе определены органы, контролирующие выполнение закона: Государственный комитет охраны окружающей среды и лесного хозяйства.
Bosnia and Herzegovina has not adopted the state Action Plan, so we cannot refer to fulfilment of obligations assumed or eventual outputs of its implementation. Ь) В Боснии и Герцеговине еще не принят государственный план действий, и поэтому мы не можем прокомментировать выполнение взятых на себя обязательств или фактические результаты его осуществления.
The 46 per cent implementation rate was indeed commendable, and the fact that 235 recommendations had been implemented gave some ground for optimism. Достижение показателя выполнения в 46 процентов действительно заслуживает высокой оценки, и выполнение 235 рекомендаций вселяет определенный оптимизм.