Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Выполнение

Примеры в контексте "Implementation - Выполнение"

Примеры: Implementation - Выполнение
The implementation of two (relating to the implementation of the International Public Sector Accounting Standards and audit of the UNU Centre and selected research and training centres) depended on external factors. Выполнение двух рекомендаций (касающихся перехода на Международные стандарты учета в государственном секторе и ревизии Центра УООН и отдельных научно-исследовательских и учебных центров) зависит от внешних факторов.
Thus, the full and speedy implementation of General Assembly resolutions on cooperation between the African Union and the United Nations will undoubtedly enhance the implementation of the R2P principle at the regional and subregional levels. Таким образом, полное и незамедлительное осуществление резолюций Генеральной Ассамблеи по сотрудничеству между Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций, несомненно, будет содействовать более эффективному осуществлению принципа, предусматривающего выполнение обязанности по защите, на региональном и субрегиональном уровнях.
Achieving their expeditious entry into force and global implementation is a major task for IMO in order to advance the fight against international terrorism, and their implementation is referenced in more than one planned output in the Organization's High-Level Action Plan. Обеспечение их скорейшего вступления в силу и выполнения на глобальном уровне является для ИМО одной из основных задач в рамках ее усилий по борьбе с международным терроризмом, и их выполнение включено в графу реализации сразу нескольких запланированных мероприятий в плане действий высокого уровня этой организации.
The reports and recommendations of the fact-finding teams were reviewed at the respective Bureau meetings and the Bureau decided to invite Croatia, Kazakhstan and Serbia to the implementation phase of the Assistance Programme, and asked Uzbekistan to complete the implementation of basic tasks. Доклады и рекомендации групп по установлению фактов рассматривались на соответствующих совещаниях Президиума, на которых Президиум постановил предложить Казахстану, Сербии и Хорватии перейти к стадии осуществления Программы помощи и просил Узбекистан завершить выполнение основных задач.
The Committee urges the State party to prioritize the adoption and implementation of a comprehensive legal framework to address all forms of violence against women, including domestic violence, and to accelerate implementation of existing measures. Комитет настоятельно призывает государство-участник уделить первостепенное внимание принятию и осуществлению всеобъемлющего законодательства, направленного на борьбу со всеми формами насилия в отношении женщин, включая насилие в семье, а также ускорить выполнение уже принятых законов.
The weekly meetings initiated in 2012 by the departments relevant to implementation of this recommendation will ensure the timely closure of projects within the Agency's finance system. Еженедельные совещания, инициированные в 2012 году департаментами, ответственными за выполнение этой рекомендации, позволят обеспечивать своевременное закрытие проектов в финансовой системе.
(b) Strengthening treaty-based monitoring mechanisms, including the implementation of their recommendations; Ь) укрепление механизмов контроля, учрежденных на основе договоров, включая выполнение их рекомендаций;
The implementation of these commitments as well as the recommendations of the Lessons Learned and Reconciliation Commission, including on children, will positively contribute towards post-conflict efforts. Выполнение взятых обязательств, а также осуществление рекомендаций Комиссии по изучению опыта и примирению, в том числе касающихся детей, будет способствовать постконфликтному восстановлению.
In ratifying that instrument, our country undertook to comply with all of the Convention's provisions and assumed responsibility before the international community for their implementation. Ратифицировав данный документ, страна приняла на себя обязательство соблюдать все ее положения и нести ответственность перед международным сообществом за их выполнение.
UNHCR looks forward to the implementation of the pledges made by States and to the international community exercising its shared commitment to address the challenges that lie ahead. УВКБ надеется на выполнение обязательств, взятых на себя государствами, и на реализацию международным сообществом своей совместной приверженности решению предстоящих проблем.
The very fact that the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy was adopted by universal consensus in 2006 shows that its implementation should be universal in nature. Сам факт принятия Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций в 2006 году всеобщим консенсусом показывает, что ее выполнение должно быть универсальным по своему характеру.
The implementation of the MOU by the NPI in Serbia has been delayed due to governmental restructuring and, consequently, it had to be cancelled. Выполнение МоВ НУУ Сербии задержалось из-за реорганизации правительства, поэтому он был отменен.
As regards the responsibility for the implementation of its recommendations, the Board noted that only the department was identified in the Secretary-General's report. Что касается ответственных за выполнение ее рекомендаций, то, как отметила Комиссия, в докладе Генерального секретаря был просто указан департамент.
In high-burden countries, implementation of this intervention noticeably lags behind other malaria control measures, the relatively good levels of antenatal clinic attendance notwithstanding. В странах, где болезнь широко распространена, выполнение этих мероприятий в значительной степени отстает от осуществления других видов деятельности по борьбе с малярией, несмотря на относительно неплохой уровень предоставления дородовых медицинских консультаций.
The major foreseeable developments which may affect the implementation of the Mission's mandate in 2014 are: Серьезными предполагаемыми факторами, которые могут повлиять на выполнение мандата Миссии в 2014 году, являются:
One delegation sought clarification on how decentralization would influence the implementation of the normative guidance provided by the Commission on the Status of Women. Одна из делегаций просила представить разъяснение о том, как децентрализация повлияет на выполнение нормативных указаний Комиссии по положению женщин.
Its implementation has promoted an unprecedented and wide-scale disarmament process in Europe, sizably reduced the number of armaments, increased transparency and created an unprecedented culture of military-to-military cooperation. Его выполнение способствовало беспрецедентному и широкомасштабному процессу разоружения в Европе, существенному сокращению количества вооружений, повышению уровня транспарентности и формированию не существовавшей ранее культуры сотрудничества между военными структурами.
Another is the implementation of a management decision to reduce the length of all publications - except for a small number of justified cases - to 100 pages. Другая мера - выполнение решения руководства о сокращении объема всех публикаций, за исключением небольшого числа оправданных случаев, до 100 страниц.
Its implementation will be another important step by Uzbekistan along the path of far-reaching reform with the main purpose of protecting human rights and well-being. Ее выполнение станет очередным важным шагом нашей страны по пути масштабных реформ, главная цель которых - обеспечение прав и интересов человека.
He further notes that the State party did not present any documents proving that they verified the implementation of the above guarantees. Он отмечает также, что государство-участник не представило никаких документов, доказывающих, что его власти проверяли выполнение вышеуказанных гарантий.
BNUB is also providing backstopping for the implementation of the global field support strategy by transferring some administrative functions to the Regional Service Centre at Entebbe in 2013. ОООНБ также оказывает содействие осуществлению Глобальной стратегии полевой поддержки, передав в 2013 году выполнение некоторых административных функций в Региональный центр обслуживания в Энтеббе.
There remains uncertainty on how the necessary tasks for IPSAS implementation will be resourced По-прежнему нет четкой информации о том, каким образом будет финансироваться выполнение задач, необходимых для перехода на МСУГС
Following the pilot implementation of Umoja, the plan to "mainstream", or transfer responsibilities from the project to the corresponding entities within the Secretariat, has commenced. После экспериментального внедрения системы «Умоджа» началось выполнение плана интеграции, т.е. передачи обязанностей проекта соответствующим структурам Секретариата.
Ensure the implementation of civil defence measures обеспечивают выполнение мероприятий по гражданской защите;
In addition, the Group will continue to monitor due diligence implementation on tagged supply chains in northern Katanga and Rwanda. Кроме того, Группа продолжит отслеживать выполнение этого требования в отношении каналов поставок маркированного сырья на севере Катанги и в Руанде.