| It should also seek to ensure the effective implementation of the existing international agreements and commitments in the field of development. | Она также должна пытаться обеспечить эффективное выполнение существующих международных соглашений и обязательств в области развития. |
| Since its birth at Arusha the Peace Agreement has suffered many vicissitudes that impeded its comprehensive implementation. | С момента своего подписания в Аруше мирное соглашение претерпело множество различных злоключений, которые тормозили его всеобъемлющее выполнение. |
| In a number of countries, UNICEF has begun to assist national agencies in monitoring and reporting on implementation of the Convention. | В ряде стран ЮНИСЕФ уже приступил к оказанию содействия национальным учреждениям в деле контроля и отчетности за выполнение Конвенции. |
| It further provides that implementation of the commitments contained in the comprehensive resettlement strategy will be achieved through the execution of specific projects. | Предполагается, что выполнение обязательств, содержащихся в глобальной стратегии, будет обеспечиваться посредством осуществления конкретных проектов. |
| We are convinced that its implementation will constitute an important landmark in the history of mankind. | Мы убеждены в том, что их выполнение станет важной вехой в истории человечества. |
| We consider the strict implementation of the agreements to be of paramount importance. | Мы считаем, что строгое выполнение соглашений имеет первостепенное значение. |
| This suggests the need for the Security Council to assign the implementation of its decisions to regional organizations as well. | Это говорит о необходимости того, чтобы Совет Безопасности поручал выполнение своих решений, среди прочего, и региональным организациям. |
| Its implementation will require additional expenditure and economic sacrifices on the part of the Ukrainian people. | Его выполнение потребует дополнительных расходов и экономических жертв со стороны украинского народа. |
| Since the implementation is not to be effected by force, it is, on the contrary, optional and non-binding. | Выполнение решения не обеспечивается с помощью силы; напротив, оно является факультативным и необязательным. |
| B. Joint implementation and internationally tradeable permits | В. Совместное выполнение обязательств и лицензии, которые могут |
| The implementation of these programmes to combat desertification has involved considerable technological and financial resources that are beyond the capability of my country. | Выполнение этих программ по борьбе с опустыниванием потребовало значительных технологических и финансовых ресурсов, которые выходят за рамки возможностей моей страны. |
| A national coordinator acted as liaison between the committee chairperson and the five subcommittees responsible for the dual implementation of the preparatory committee's decisions. | Связь между председателем Комитета и пятью подкомитетами, отвечающими за двойное выполнение решений подготовительного комитета, осуществляет национальный координатор. |
| The second was that decisions must be followed through and their implementation closely monitored. | Во-вторых, решения должны доводиться до конца и их выполнение должно быть предметом тщательного контроля. |
| The Secretary-General provides oversight and guidance, as required, to ensure the implementation of the decisions of the Executive Board. | Генеральный секретарь осуществляет требуемые надзор и руководство с тем, чтобы обеспечить выполнение решений Исполнительного совета. |
| The implementation of this recommendation entails necessary constitutional reforms. | Выполнение этой рекомендации подразумевает осуществление необходимых конституционных реформ. |
| The Secretary-General is thus accountable to the Member States for the proper running and administration of the Organization and implementation of its programmes. | Таким образом, Генеральный секретарь подотчетен государствам-членам за надлежащее руководство и административное управление Организацией и выполнение ее программ. |
| ECOMOG and a United Nations observer mission are to supervise the implementation of the Agreement. | ЭКОМОГ и миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций предстоит контролировать выполнение этого Соглашения. |
| The distinction between national and international responsibility for the implementation of the recommendations was not made clear. | Кроме того, нечетко определено различие между национальной и международной ответственностью за выполнение рекомендаций. |
| The implementation and the success of the Convention will depend on that international recognition of it. | Выполнение и успех конвенции будут зависеть именно от такого её международного признания. |
| All members of the international community are called upon to contribute to the implementation of commitments made at that Summit. | Все члены международного сообщества призваны вносить вклад в выполнение обязательств, принятых на этой Встрече на высшем уровне. |
| Cuba is showing encouraging signs of economic recovery and they will not be reversed or slowed by the promulgation and implementation of that act. | Принятие и выполнение этого закона не смогут приостановить или обратить вспять вселяющие оптимизм тенденции к оживлению экономической деятельности на Кубе. |
| The implementation of the Agreements reached is the only realistic basis for maintaining the peace process. | Выполнение уже достигнутых договоренностей - единственно реалистическая база для сохранения мирного процесса. |
| This would enable the CPC to contribute to a more efficient implementation of United Nations programmes. | Это позволило бы КПК вносить более эффективный вклад в выполнение программ Организации Объединенных Наций. |
| The attainment of peace, territorial integrity and independence means the complete and comprehensive implementation of the Peace Agreement. | Обеспечение мира, территориальной целостности и независимости означает полное и всеобъемлющее выполнение Мирного соглашения. |
| In some cases, the Committee needed to look into the implementation of the Covenant in general. | В некоторых случаях Комитету необходимо рассматривать выполнение Пакта в целом. |