Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Выполнение

Примеры в контексте "Implementation - Выполнение"

Примеры: Implementation - Выполнение
Many of the maritime activities undertaken by Croatia, as well as its consistent implementation of the 1982 Convention, have been determined by its geographical position. Во многом морская деятельность, осуществляемая Хорватией, а также последовательное выполнение ею Конвенции 1982 года, определяется ее географическим положением.
Quite often managers are made responsible for the implementation of mandates without the proper tools or the ability to meet the new demands. Довольно часто на руководителя возлагается ответственность за выполнение мандатов, но при этом не предоставляется надлежащих рычагов или возможностей для удовлетворения новых требований.
The implementation of the objectives of the development plan is achieved through planning control and development carried out by the planning authorities. Выполнение целей генерального плана развития обеспечивается посредством планирования контроля и застройки, осуществляемого органами архитектурного планирования.
Without efforts to address the informal justice arena, the gap between norm-setting and implementation cannot be bridged, nor will accountability for meeting promises of gender equality be realized. Без усилий по урегулированию вопросов посредством неформального правосудия разрыв между нормотворчеством и осуществлением нельзя было бы преодолеть, так же как и нельзя было бы добиться подотчетности за выполнение обещаний относительно обеспечения гендерного равенства.
Follow-up on recommendations, dialogue and implementation of action plans Выполнение рекомендаций, диалог и осуществление планов действий
The judiciary did not have independent power to decide who was qualified to be a judge, to appoint judges or to implement and monitor the implementation of amnesty decrees. Судебные органы не имеют самостоятельных полномочий устанавливать требования к квалификации судей, назначать судей или выполнять и контролировать выполнение указов об амнистии.
The implementation of this decision has been postponed until the Government grants funds for establishing the three new interpreter-translator's posts prescribed in the decision. Выполнение данного решения было отложено до выделения правительством необходимых средств для создания трех новых должностей устных/письменных переводчиков, предусмотренных в данном решении.
The Special Rapporteur has been pleased to note since then that progress has been made in drafting legislation to ensure implementation of the decisions and recommendations of these institutions. Специальный докладчик с удовлетворением констатирует, что за это время был достигнут определенный прогресс в разработке законодательства, обеспечивающего выполнение решений и рекомендаций этих институтов.
Furthermore, it is also essential that there be a more transparent approach in linking management responsibility to the implementation of recommendations arising from evaluation studies. Кроме того, необходимо также обеспечить большую гласность в оценке ответственности руководства за выполнение рекомендаций по итогам оценки.
For the implementation of these conventions, refer to the reports submitted to the ILO in 1993 and 1996 respectively. Выполнение этих конвенций отражено в докладах, представленных в МОТ в 1993 и в 1996 годах, соответственно.
The plan of action, programmes and proposals contained in the report should have a clear focus so as to facilitate their effective implementation. План действий, программы и предложения, содержащиеся в докладе, должны иметь четкую направленность, с тем чтобы обеспечить их эффективное выполнение.
The resolutions of the General Assembly should be implemented, and such implementation should be monitored by the General Assembly through the Advisory Committee. Резолюции Генеральной Ассамблеи должны выполняться, и такое выполнение должно контролироваться Генеральной Ассамблеей через Консультативный комитет.
Her delegation believed that the Committee should ensure the implementation of General Assembly resolutions especially those which had originated in the Committee, such as resolution 51/233. Ее делегация считает, что Комитет должен обеспечить выполнение резолюций Генеральной Ассамблеи, особенно тех, которые вырабатывались в Комитете, например резолюции 51/233.
Major groups recognized the central role that national and local governments could play in promoting capacity-building, including the implementation of existing commitments in Agenda 21. Представители основных групп признали, что национальные и местные органы власти могли бы сыграть центральную роль в содействии созданию потенциала, включая выполнение обязательств, закрепленных в Повестке дня на XXI век.
At the same time, we call upon all parties not to do anything that will undermine the implementation of the peace agreement. В то же время мы призываем все стороны не предпринимать ничего такого, что могло бы подорвать выполнение этого мирного соглашения.
1.6 Effective implementation of paragraph 1 of the Resolution also requires that a legal obligation to report suspicious transactions should be extended to include all professions engaged in financial transactions. 1.6 Эффективное выполнение пункта 1 резолюции требует также распространения юридического обязательства, касающегося информирования о подозрительных сделках, на всех лиц, занимающихся финансовыми операциями.
To that end, the proposed establishment within the Secretariat of a high-level coordinating mechanism to ensure that managers were held accountable for the implementation of OIOS recommendations merited careful consideration. В связи с этим предложение о создании внутри Секретариата координационного механизма высокого уровня для обеспечения подотчетности руководителей за выполнение рекомендаций УСВН заслуживает внимательного рассмотрения.
The plans also seek to address the gaps in the implementation of the said agreements and informed the development efforts for women of the past and present leaders of government. Кроме того, эти планы нацелены на то, чтобы обеспечить более полное выполнение вышеупомянутых соглашений и снабдить информацией прошлых и будущих руководителей правительства, которая им необходима для принятия мер в области развития в интересах женщин.
How do we ensure the implementation of those recommendations that have resulted from the Committee's meetings with other international organizations? Как мы будем обеспечивать выполнение тех рекомендаций, которые были подготовлены в результате встреч Комитета с другими международными организациями?
At the operational level, the institutions responsible for the implementation of the laws and policies are the following: На оперативном уровне следующие учреждения несут ответственность за выполнение соответствующих законов и политики:
The challenge now is to put in place a systematic process, at both field and headquarters levels, to ensure implementation and compliance in these areas. В настоящее время задача заключается в налаживании систематического процесса, как на местах, так и на уровне штаб-квартир, с тем чтобы обеспечить выполнение соответствующих положений и соблюдение обязательств.
Of this appropriation, $17.9 million (70 per cent) had been allotted for implementation as at 31 December 2003. Из этой суммы 17,9 млн. долл. США (70 процентов) было выделено на выполнение работ по состоянию на 31 декабря 2003 года.
Missions meet benchmarks of mandate implementation strategies Выполнение миссиями базовых показателей стратегий осуществления мандата
Enterprises, which establish the goals, programme activity costs and the mechanism and time frame for their implementation, bear responsibility for implementing the concept. Ответственность за выполнение Концепции несут предприятия, которые уточняют целевые установки, затраты по программным мероприятиям, механизм и сроки их реализации.
In order to facilitate implementation of the recommendations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, the President of Georgia charged various Governmental bodies. В целях содействия осуществлению рекомендаций Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин президент Грузии возложил на различные правительственные органы выполнение следующих задач.