Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Выполнение

Примеры в контексте "Implementation - Выполнение"

Примеры: Implementation - Выполнение
In particular, for European Union (EU) countries, the implementation of the Protocol and of the EU Directives and regulations can be mutually supportive. В частности, для стран Европейского союза (ЕС) осуществление Протокола и выполнение директив и регламентов ЕС могут являться взаимоподдерживающими процессами.
To this end, the Committee strongly recommends that the State party mainstream the Girl Child Plan and strengthen its implementation, particularly at the local level. В этих целях Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику обеспечить оперативное выполнение Плана действий в интересах девочек и укрепить его осуществление, особенно на местном уровне.
UNDP will continue to implement the vision expressed in its strategic plan and the commitments outlined in the management and accountability framework and implementation plan. ПРООН будет продолжать реализацию концепции, заложенной в его стратегическом плане, и выполнение обязательств, очерченных в рамках управления и подотчетности и плане осуществления.
Assessment of progress made in the implementation of The Strategy undertaken primarily: Выполнение оценки прогресса, достигнутого в осуществлении Стратегии, прежде всего:
To serve as conduits for the views of subregions on Strategic Approach implementation and for the exchange of information; ё) выполнение функции канала передачи мнений субрегионов относительно реализации Стратегического подхода и обмена информацией;
It has proved difficult to obtain sufficiently disaggregated and reliable data to estimate the proportion of the budget allocated specifically for the implementation of human rights obligations. Нам было нелегко собрать достаточно дезагрегированные и надежные данные, которые позволяют провести оценку объема бюджетных средств, выделенных непосредственно на выполнение обязательств, принятых в сфере прав человека.
In this context, the implementation of the recommendations of the International Commission of Inquiry established following the September 2009 incidents in Guinea remains among the high priorities. В этой связи одним из наивысших приоритетов остается выполнение рекомендаций Международной комиссии по расследованию, созданной после происшедших в сентябре 2009 года инцидентов в Гвинее.
The establishment of a Compliance Monitoring Unit will result in more effective implementation of recommendations, not just from inspections, but also from Management Implications Reports. Создание группы по мониторингу соблюдения сделает выполнение рекомендаций более эффективным не только за счет инспекций, но и за счет докладов об управленческих последствиях.
Let me describe here what implementation of the nuclear disarmament chapter of the action plan means in the eyes of the New Agenda Coalition. Позвольте мне разъяснить здесь, что означает для Коалиции за новую повестку дня выполнение той главы плана действий, которая касается ядерного разоружения.
It is important to ensure the full and effective implementation of all the provisions of the Convention by all States parties to it. Важно обеспечить полное и эффективное выполнение всех положений Конвенции всеми государствами-участниками.
He called on all least developed countries to hold themselves accountable for the successful implementation of the programme and to undertake necessary reforms in that regard. Он призвал все наименее развитые страны взять на себя ответственность за успешное выполнение программы и провести в этой связи необходимые реформы.
88.12. Strengthen the implementation of the second National Human Rights Plan of Action by all relevant Government agencies (Philippines); 88.12 активизировать выполнение второго Национального плана действий в области прав человека всеми компетентными правительственными учреждениями (Филиппины);
Singapore Institute of International Affairs (SIAA) recommended that Singapore accede to and ensure implementation of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, and its Optional Protocol. Сингапурский институт по международным делам (СИМД) рекомендовал Сингапуру присоединиться к Конвенции о правах инвалидов и Факультативному протоколу к ней и обеспечить их выполнение.
CRC recommended that Antigua and Barbuda ensure the implementation of existing laws guaranteeing non-discrimination and adopt appropriate legislation to ensure that all children enjoyed all the rights. КПР рекомендовал Антигуа и Барбуде обеспечить выполнение существующих законов, гарантирующих соблюдение принципа недискриминации, и принять законодательство для обеспечения того, чтобы все дети пользовались всеми правами.
Mr. Park Chull-joo (Republic of Korea) said that adequate implementation of JIU recommendations was vital to improving the functioning of the participating organizations. Г-н Пак Чхуль Чжу (Республика Корея) говорит, что надлежащее выполнение рекомендаций ОИГ является важнейшим элементом повышения эффективности работы участвующих организаций.
It was essential for all Member States to fulfil that obligation as liquidity shortfalls could endanger the effective implementation of mission mandates. Крайне важно, чтобы все государства-члены выполняли это обязательство, поскольку дефицит ликвидности может поставить под угрозу эффективное выполнение мандатов миссий.
ensure the full and timely implementation of crucial recommendations in the TRC report, including: обеспечить полное и своевременное выполнение основных рекомендаций в докладе КУИП, включая:
Hungary encouraged the Government to further strengthen its work with human rights NGOs and its cooperation with human rights mechanisms, including the implementation of UPR recommendations. Делегация призвала правительство и далее укреплять сотрудничество с правозащитными НПО и взаимодействие с механизмами в области прав человека, включая выполнение рекомендаций УПО.
The implementation of such decisions without participation in the decision-making requires greater transparency, inclusiveness and engagement with non-member States on a more regular and frequent basis. Выполнение таких решений без участия в процессе их принятия требует более широких транспарентности и инклюзивности и более регулярного и частого взаимодействия с государствами, членами Совета не являющимися.
Eight (40 per cent) other recommendations relate to project management, and UNOPS was on track in accordance with management's implementation targets. Восемь (40 процентов) других рекомендаций касаются управления проектами, и их выполнение в ЮНОПС идет по составленному руководством графику.
The balance of 8 are scheduled for implementation during the course of this year except for 4 dependent on UN system wide initiatives. Оставшиеся восемь должны быть осуществлены в ходе нынешнего года, за исключением четырех из них, выполнение которых зависит от общесистемных инициатив в рамках ООН.
Guyana reaffirms its commitment to make diligent efforts to fulfil its international obligations in respect of nuclear disarmament and non-proliferation, including implementation of General Assembly resolution 65/76, which Guyana was honoured to co-sponsor. Гайана подтверждает готовность прилагать неустанные усилия, направленные на выполнение ее международных обязательств в отношении ядерного разоружения и нераспространения, включая осуществление резолюции 65/76 Генеральной Ассамблеи, соавтором которой она имела честь выступать.
Actual 2010: implementation of the Kabul Process (Kabul Conference of July 2010) commitment to design, cost and sequence of 22 national priority programmes. Фактический показатель за 2010 год: выполнение взятого в рамках Кабульского процесса (Кабульская конференция в июле 2010 года) обязательства по разработке, составлению сметы и определению последовательности осуществления 22 национальных приоритетных программ.
The Board is generally satisfied with the progress made by UNFPA given that the implementation was on target in accordance with the management action plans. Комиссия в целом удовлетворена прогрессом, достигнутым ЮНФПА, с учетом того, что выполнение рекомендаций идет в соответствии с принятыми руководством планами действий.
The implementation of the sixth and seventh tranches is under way, with the expected completion of projects within the established timeframe of two bienniums. Ведется выполнение проектов шестого и седьмого траншей, при этом ожидается, что проекты будут завершены в установленный двухгодичный период.