| There was as yet no way to monitor and coordinate its implementation at all levels by government entities and NGOs. | Пока еще невозможно контролировать и координировать ее выполнение государственными учреждениями и НПО на всех уровнях. |
| The implementation of this part of the Strategy ensures full and free access to schools in entire BIH. | Выполнение этой части Стратегии обеспечивает полный и беспрепятственный доступ в школы на всей территории БиГ. |
| Paraguay was convinced that the implementation of the Convention was essential for the development of nations based on equality between men and women. | Парагвай убежден, что выполнение Конвенции необходимо для того, чтобы развитие стран основывалось на принципе равенства мужчин и женщин. |
| For all four organizations, the office-holders responsible for implementation were clearly identified for all outstanding recommendations. | По всем четырем организациям были четко указаны должностные лица, ответственные за выполнение всех еще не осуществленных рекомендаций. |
| They are geared towards the implementation of a plan of action in Geneva by 2010. | Они ориентированы на выполнение плана действий в Женеве к 2010 году. |
| The implementation of the understandings reached at Sharm el-Sheikh did not proceed without difficulties and delays. | Выполнение договоренностей, достигнутых в Шарм-эш-Шейхе, протекало не без трудностей и не без задержек. |
| The faithful, swift and effective implementation of that responsibility to protect will help to prevent, deter or halt such situations. | Строгое, оперативное и эффективное выполнение обязательства по обеспечению защиты поможет предотвратить, сдержать или остановить такого рода инциденты. |
| Their implementation would help to address the security concerns that have inhibited a solution. | Их выполнение помогло бы устранить проблемы в плане безопасности, препятствующие урегулированию конфликта. |
| We need to acknowledge that implementation of those commitments falls far short of the outcomes that had been anticipated. | Мы должны признать, что выполнение этих обязательств далеко не соответствует ожидаемым результатам. |
| Securing efficiency in the implementation of its resolutions remains an absolute necessity. | Абсолютно необходимо обеспечить эффективное выполнение принимаемых им резолюций. |
| Their contributions have enriched the draft resolution, the implementation of which will facilitate the eradication of that deadly disease. | Их замечания существенно обогатили текст проекта резолюции, выполнение которого будет способствовать искоренению этого смертоносного заболевания. |
| UNICEF also monitors programme implementation by resource type by country on an ongoing basis. | ЮНИСЕФ также постоянно контролирует выполнение программ в разбивке по видам ресурсов и по странам. |
| UNODC agreed with this recommendation subject to its acceptance also by the United Nations Secretariat, under whose authority its implementation lies. | ЮНОДК согласилось с данной рекомендацией при условии, что с ней согласится и Секретариат Организации Объединенных Наций, в ведении которого находится ее выполнение. |
| Urgent efforts were needed to ensure implementation of commitments under the Convention on Biological Diversity and other international agreements. | Требуется предпринять срочные усилия, чтобы обеспечить выполнение обязательств в соответствии с Конвенцией о биологическом разнообразии и другими международными соглашениями. |
| It is our conviction that only the strict implementation of the Road Map will make peace possible in that sorely tried region. | Мы убеждены, что лишь строгое выполнение дорожной карты может обеспечить мир в этом многострадальном регионе. |
| They have obligations to ensure implementation of the Algiers Agreement without preconditions. | Они обязаны обеспечивать выполнение Алжирского соглашения без каких-либо предварительных условий. |
| Careful monitoring and reporting of progress in their implementation should contribute substantially to ensuring the faithful discharge of these new mandates. | Тщательный контроль и представление ими докладов о ходе осуществления должны в значительной степени обеспечить добросовестное выполнение этих новых мандатов. |
| Honouring the commitments made to Africa is crucial to the successful implementation of NEPAD. | Выполнение обязательств, взятых перед Африкой, имеет важное значение для успешной реализации НЕПАД. |
| In addition, summary level information is provided identifying the department heads accountable for implementation. | Кроме того, в докладе приводится обобщенная информация с указанием руководителей департаментов, ответственных за выполнение рекомендаций. |
| The implementation process will commence within the 2006-2007 biennium and could go on until 2009. | Выполнение предусмотренных мер будет начато в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов и может продлиться до 2009 года. |
| We have as our theme for the General Assembly implementation of our summit undertakings. | Тема для обсуждения в нашей Генеральной Ассамблее - выполнение обязательств, взятых нами в ходе Саммита. |
| The implementation of those commitments must now engage our urgent attention. | Выполнение этих обязательств заслуживает нашего самого пристального внимания. |
| The implementation of the decision to create a Peacebuilding Commission will undoubtedly provide a very valuable instrument in that connection. | Выполнение решения о создании Комиссии по миростроительству, несомненно, станет весьма конструктивным элементом в этой связи. |
| We look forward to its outright and up-front implementation. | Мы рассчитываем на четкое и опережающее выполнение этого решения. |
| We are developing national legislation to ensure the effective implementation of our obligations under that document. | Мы разрабатываем национальное законодательство, которое призвано обеспечить эффективное выполнение наших обязательств по этому документу. |