Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Выполнение

Примеры в контексте "Implementation - Выполнение"

Примеры: Implementation - Выполнение
Russian-Chinese cooperation: development and implementation of the scheme for the complex use of water resources from the transboundary rivers Argun and Amur; Российско-китайское сотрудничество: разработка и выполнение системы комплексного использования водных ресурсов трансграничных рек Аргуна и Амура;
(b) The development and implementation of new agreements; Ь) разработку и выполнение новых соглашений;
The implementation of the Brcko arbitration award provides a unique opportunity to establish a model district with innovative governance, which could be emulated in other parts of Bosnia and Herzegovina. Выполнение арбитражного решения по Брчко открывает уникальную возможность для создания образцового района с новаторской системой управления и последующего распространения этого опыта на другие части Боснии и Герцеговины.
The first priority should be the successful implementation of the outcomes of UNCTAD XI, focusing on areas where the organization could really make a difference. Главным приоритетом должно стать успешное выполнение решений ЮНКТАД XI с заострением внимания на областях, в которых организация способна внести реальный вклад.
Given their complex and technical nature, the adequate implementation of the provisions of the Protocol presents a challenge to many countries, in particular in the area of marking and record-keeping. Надлежащее выполнение требований Протокола ввиду их сложного технического характера представляет для многих стран трудную задачу, особенно в части маркировки и учета.
The office of the Director also coordinates the reviews of the internal and external audit functions and ensures the implementation of audit recommendations. Канцелярия директора координирует проведение обзоров внутренними и внешними службами ревизионной проверки и обеспечивает выполнение рекомендаций по итогам таких проверок.
The solution to the forest crisis should start with the implementation of existing commitments and the generation of the additional funds required to halt forest loss. Первым шагом на пути урегулирования кризисной ситуации применительно к лесам должно быть выполнение существующих обязательств и формирование дополнительных фондов, необходимых для прекращения процесса исчезновения лесов.
In order to help resolve this problem, the Office of the High Representative recommended that a working group responsible for the implementation of EU recommendations should be established. Для того чтобы содействовать решению этой проблемы, Управление Высокого представителя рекомендовало создать рабочую группу, отвечающую за выполнение рекомендаций Европейского союза.
Since these presidential directives, a number of think tanks have been set up in the ministerial departments concerned with their implementation. После того как президентом были даны эти директивы, в ведомствах, ответственных за их выполнение, были созданы многочисленные группы по разработке соответствующих мер.
While considerable progress had already been made in the implementation of that resolution, many of the objectives had been hindered by the significant shortfall in financial resources. В осуществлении этой резолюции уже были достигнуты значительные успехи, однако выполнение многих инициатив было задержано в результате существенной нехватки финансовых ресурсов.
Ensured the implementation of the recommendations of the ARMS Report, including the preparation of Job Descriptions and recruitment of staff and procurement of resource requirements. Обеспечила выполнение рекомендаций, содержащихся в докладе Секции ведения архивов, в том числе подготовила описание должностных функций и требования, предъявляемые к набору персонала и закупочной деятельности.
The broader implementation of the road map and the eventual realization of the two-State solution, as outlined in Security Council resolution 1397, must remain the goal. Более широкое выполнение «дорожной карты» и реализация, в конечном итоге, плана создания двух государств, как предусмотрено в резолюции 1397 Совета Безопасности, должны оставаться нашей целью.
The implementation of Security Council resolution 1325 on women, peace and security was of fundamental importance to achieving sustainable peace and development. Выполнение резолюции 1325 Совета Безопасности о женщинах и безопасности и мире имеет важное значение для обеспечения устойчивого мира и развития.
Differences between legal systems, language problems and lack of resources posed further obstacles to the implementation of requests for extradition and mutual legal assistance. Выполнение просьб о выдаче и оказании взаимной правовой помощи еще более осложняется из-за несоответствия между правовыми системами, языковых проблем и нехватки ресурсов.
The Board is pleased to note that the implementation of this recommendation will result in a savings of at least $18 million. Комиссия с удовлетворением отмечает, что выполнение этой рекомендации приведет к экономии в размере по крайней мере 18 млн. долл. США.
Effective implementation of decisions, principles and norms Эффективное выполнение решений, принципов и норм
It urged the countries of the subregion to ensure implementation of the Security Council resolutions on Angola and, in particular, of the sanctions against UNITA. Он настоятельно призвал страны субрегиона обеспечивать выполнение резолюций Совета Безопасности по Анголе и, в частности, санкций в отношении УНИТА.
The Treasury's functions include receipt and payment of funds, custody of cash, implementation of payments instructions and selection and management of short-term investments. В функции Казначейства входит получение и выплаты финансовых средств, хранение наличности, выполнение указаний о выплатах и выбор краткосрочных инвестиций и управление ими.
Successful implementation, to a large extent, depends on the continued development of electronic systems and the availability of experienced and responsible staff in the missions to implement the delegated authority. Ее успешное выполнение во многом зависит от продолжающейся разработки электронных систем и наличия в миссиях опытного и ответственного персонала для осуществления делегированных полномочий.
OIOS reviewed the usage of five vehicles, valued at $120,459, and noted the implementation of previous audit recommendations. УСВН проверило использование пяти автотранспортных средств общей стоимостью в 120459 долл. США и отметило выполнение рекомендаций, ранее вынесенных ревизорами.
The Lebanese national machinery and a group of non-governmental organizations jointly developed a strategy to improve the status of women in Lebanon and jointly took responsibility for its implementation. Ливанский национальный механизм и группа неправительственных организаций совместно разработали стратегию по улучшению положения женщин в Ливане и сообща взяли на себя ответственность за ее выполнение.
(c) Mobilize public opinion for the implementation of international and national commitments to gender equality; с) мобилизовать общественное мнение на выполнение международных и национальных обязательств в отношении обеспечения равенства мужчин и женщин;
Efficient improvement in water quality along the Baltic Sea coast requires the swift implementation of the relevant HELCOM recommendations and of the existing National Oil Spill Contingency Plan. Для реального улучшения качества воды у побережья Балтийского моря требуется быстрое выполнение соответствующих рекомендаций ХЕЛКОМ и существующего Национального плана чрезвычайных действий по борьбе с разливами нефтепродуктов.
Their progressive implementation must fulfil the legitimate aspirations of Guatemalans and, at the same time, unite the efforts of all behind these common objectives. Их поэтапное выполнение должно отвечать законным чаяниям гватемальцев и в то же время способствовать объединению усилий всех во имя достижения этих общих целей.
(a) Ensuring implementation of relevant commitments already undertaken under international legal instruments; а) обеспечивать выполнение соответствующих обязательств, уже взятых в рамках международно-правовых документов;