Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Выполнение

Примеры в контексте "Implementation - Выполнение"

Примеры: Implementation - Выполнение
Zambia acknowledged the implementation of past recommendations, including ratification of regional and international instruments and the precedence of those instruments over national laws. Замбия констатировала выполнение предыдущих рекомендаций, включая ратификацию региональных и международных договоров, а также примат этих договоров над национальными законами.
Mission mandate implementation over the period from 1 July 2012 to 31 December 2012 was influenced by the progress of three important processes. На выполнение мандата Миссии в период с 1 июля по 31 декабря 2012 года влиял ход осуществления трех важных процессов.
Faithful implementation by States Parties, including reporting obligations where relevant, [while being a legal obligation,] can contribute as a practical confidence-building measure. Добросовестное выполнение государствами-участниками, в том числе обязательств по представлению отчетности в соответствующих случаях [, будучи юридическим обязательством], может внести свой вклад как практическая мера укрепления доверия.
In the light of those continuing challenges, implementation of the commitments made at the World Summit for Social Development was more urgent than ever. С учетом этих сохраняющихся сложностей, выполнение обязательств, данных в ходе Всемирной встречи в интересах социального развития, становится как никогда более насущной задачей.
The OPMCM is the lead government agency responsible for the promotion of human rights related activities, including governance reform and effective implementation of relevant human rights treaties. Ведущим государственным органом, ответственным за принятие мер по поощрению прав человека, и в частности за проведение реформы системы управления и эффективное выполнение соответствующих договоров о правах человека, является КПМСМ.
The adoption and implementation of the guidance should address the concern that global and vertical fund project evaluations are not routinely uploaded to the ERC. Принятие и выполнение руководящих принципов должно решить проблему того, что оценки проектов глобальных и вертикальных фондов не подаются на регулярной основе в АРЦ.
DOS will be in a position to validate the implementation of the management actions concerning these 15 recommendations during the course of the next 12-24 months. ОСН сможет подтвердить выполнение принятых руководством мер относительно этих 15 рекомендаций в течение последующих 12 - 24 месяцев.
In implementing the current recommendations, UNFPA will have therefore completed the implementation of all previous recommendations. В ходе выполнения текущих рекомендаций ЮНФПА, соответственно, завершит выполнение всех предыдущих рекомендаций.
Under the board supervising the implementation of the Plan of Action, a multisectoral working group has been set up to organise identification training and guidance. При совете, контролирующем выполнение Плана действий, была учреждена межсекторная рабочая группа по организации обучения и помощи в целях выявления жертв.
In addition, awareness-raising was needed among public servants, who must believe in the programmes and legislation for whose implementation they were responsible. Кроме того, необходимо разъяснять их государственным должностным лицам, которые должны проникнуться верой в законодательство и программы, за выполнение которых они отвечают.
The laws that had been enacted were an important step in that direction, but their practical implementation was a vital prerequisite for sustainable progress. Принятые законы - важный шаг в этом направлении, но их практическое выполнение является жизненно важным предварительным условием для стабильного прогресса.
In this context, countries should take advantage of the future activities aimed at the implementation of the Seveso III Directive. В этой связи странам следует воспользоваться для этого будущей деятельностью, направленной на выполнение директивы
The international community should nonetheless complete its implementation at an early date with the provision of additional resources from the regular budget of the Organization and voluntary contributions. Международное сообщество должно тем не менее в кратчайшие сроки завершить выполнение этой договоренности путем предоставления дополнительных ресурсов из регулярного бюджета ЮНЕП и добровольных взносов.
Fulfilment of commitments set out in the Monterrey Consensus would give the international community an opportunity to pursue sustainable development efforts and promote the implementation of that Agenda. Выполнение обязательств, изложенных в Монтеррейском консенсусе, могло бы дать международному сообществу возможность продолжить применение мер для обеспечения устойчивого развития и содействия осуществлению указанной Повестки дня.
Also at each session, the Commission reviews the implementation of the agreed conclusions from a previous session, thus enhancing its monitoring role and strengthening accountability for action. Также на каждой сессии Комиссия рассматривает вопрос об осуществлении согласованных выводов предыдущей сессии, что способствует укреплению ее функций по контролю и обеспечению подотчетности за выполнение конкретных решений.
The responsibility for the implementation of the national and international human rights obligations belongs to state and to its component parts, including the three-level judiciary. Ответственность за выполнение национальных и международных обязательств в области прав человека лежит на государстве и его составных частях, включая трехуровневую судебную власть.
The External Audit noted with appreciation the implementation of the IOS Work Plan 2011 with respect to the internal audit activities. Внешний ревизор с удовлетворением отметил выполнение мероприятий по внутренней ревизии согласно плану работы СВН на 2011 год.
The implementation of the following recommendations is expected to lead to enhanced efficiency in securing resources for TC activities responding to the needs of the beneficiary countries. Ожидается, что выполнение нижеследующих рекомендаций приведет к повышению эффективности ресурсного обеспечения деятельности по линии ТС, отвечающей потребностям стран - получателей помощи.
The implementation of the following recommendation is expected to enhance accountability and disseminate good practices between the different humanitarian pooled funds, and to mitigate the negative impact of earmarking. Ожидается, что выполнение следующей рекомендации повысит подотчетность и обеспечит распространение передового опыта среди различных гуманитарных объединенных фондов, а также смягчит негативное воздействие резервирования взносов.
The Inspector considers that the implementation of the following recommendation would contribute to enhancing controls and compliance by strengthening the adoption of RBM in strategic planning. Инспектор считает, что выполнение приводимой ниже рекомендации содействовало бы усилению механизмов контроля и обеспечения исполнения, поскольку активизировало бы работу по применению УОКР в процессе стратегического планирования.
As a result the successful implementation of the Programme will depend, to a large extent, on contributions in cash and in kind by interested donors. В результате успешное выполнение Программы будет в значительной степени зависеть от взносов наличными и натурой заинтересованных доноров.
The implementation of commitments and measures contained in the Action Plan relies on the involvement of all entities at the national, regional and global levels. Выполнение обязательств и осуществление мер, содержащихся в этом плане, зависит от участия всех субъектов на национальном, региональном и глобальном уровнях.
Adoption of the strategy made it possible to set priorities in the health sector and other sectors of social development which will secure implementation of health policy. Благодаря принятию этой стратегии были определены первоочередные задачи здравоохранения и других сфер социального развития, что обеспечит выполнение этих задач.
The wide use of the information provided in the SoE reports, as well as implementation of their recommendations by relevant State authorities, is thus important. Таким образом, широкое использование информации, содержащейся в докладах СОС, а также выполнение их рекомендаций ответственными государственными органами имеют важное значение.
There are now three States Parties which still have not concluded implementation of their stockpile destruction obligation within the four-year timeframe prescribed by the Convention. Сейчас имеется три государства-участника, которые до сих пор не завершили выполнение своего обязательства по уничтожению запасов в течение четырехгодичного срока, предусмотренного Конвенцией.