| Initially one of the strategic tasks of the Company was implementation of warranty. | Изначально, одной из стратегических задач, поставленных перед собой Компанией, было выполнение гарантийных обязательств. |
| Efficiency - successful implementation of the whole construction works complex and optimal usage of resources. | Результативность - успешное выполнение всего комплекса строительных работ и оптимальное использование ресурсов. |
| The following common activities of the Coach and the Client are aimed at the implementation of action plan. | Вся последующая совместная деятельность Коуча и Клиента направлена на выполнение плана действий. |
| It combines several events and data connections within one connection and provides an interface concept to separate specification and implementation. | Они объединяют несколько событийных и информационных соединений в одно и предоставляют возможность разделить определение интерфейса и его выполнение. |
| The date for the implementation UN Resolution 435 was the 1 April 1989. | Выполнение резолюции ООН 435 началось 1 апреля 1989 года. |
| Planning and punctual implementation of all planned Affairs is the key to success. | Планирование и пунктуальное выполнение всех запланированных дел является ключом к успеху. |
| Conflict parties also need to be prepared to return to the negotiation table if the agreement implementation stalls. | Стороны конфликта также должны быть готовы к тому, чтобы вернуться к переговорному столу, если выполнение соглашения затягивается. |
| The Minister is held personally responsible for the implementation of the duties that has been considered for the Ministry. | Министр несёт персональную ответственность за выполнение возложенных на министерство задач. |
| In 1971 the plant was awarded the Order of Lenin for the third successful implementation of the Eighth Five-Year Plan. | В 1971 году завод награждён третьим Орденом Ленина за успешное выполнение восьмого пятилетнего плана. |
| We believe that the implementation of the Mitchell agreement would form the basis for jump-starting the peace process. | Мы считаем, что выполнение соглашения Митчелла дало бы толчок для начала мирного процесса. |
| Jordan was committed to peace, and its only strategic goal was the implementation of all the necessary conditions to ensure peace. | Иордания привержена миру, и ее единственной стратегической целью является выполнение всех необходимых для этого условий. |
| However, the implementation of the Agreement has failed to meet their legitimate expectations. | Однако выполнение СТО не соответствует их законным ожиданиям. |
| The implementation of the Court's Judgment offers an opportunity to strengthen further the cooperation between the three countries. | Выполнение решения Суда дает возможность еще более укрепить сотрудничество между этими тремя странами. |
| The implementation of specific tasks is entrusted to technical panels. | Выполнение конкретных задач возложено на технические группы. |
| The implementation of this recommendation has been beneficial to both the Government and to labour and management. | Выполнение данной рекомендации имело благоприятные последствия как для правительства, так и для профсоюзов и предпринимателей. |
| A number of programmed outputs have been terminated and the timely implementation of some others has been affected. | Был прекращен ряд запланированных мероприятий и отложено выполнение ряда других. |
| That would, after all, amount simply to implementation of the message and mandate implicit in General Assembly resolution 48/111. | В конце концов это просто означало бы выполнение задачи и мандата, которые вытекают из резолюции 48/111 Генеральной Ассамблеи. |
| It is vital that a two-fold precondition precede the implementation of such a strategy. | Крайне важно, чтобы осуществлению такой стратегии предшествовало выполнение двоякого предварительного условия. |
| The aim of the project is to accomplish the national plan for implementation of Stockholm Treaty about stable organic pollutants which was taken in 2004. | Цель его - выполнение Национального плана по внедрению Стокгольмской конвенции о стойких органических загрязнителях, принятого правительством в 2004 году. |
| Conflict parties also need to be prepared to return to the negotiation table if the agreement implementation stalls. | Стороны конфликта также должны быть готовы к тому, чтобы вернуться к переговорному столу, если выполнение соглашения затягивается. |
| The Ministers stressed that implementation of human dimension commitments must be a focus of attention in CSCE's conflict prevention efforts. | Министры особо отметили, что выполнение обязательств в области человеческого измерения должно занимать центральное место в усилиях СБСЕ по предотвращению конфликтов. |
| I firmly believe that implementation of those recommendations is necessary for national reconciliation. | Я твердо считаю, что выполнение этих рекомендаций является необходимой предпосылкой для национального примирения. |
| Austria welcomes the swift implementation of this central provision of the Vienna document. | Австрия приветствует скорейшее выполнение этого основного положения Венского документа. |
| Successful implementation will, in the final analysis, be based upon careful consideration of the priority needs of each country. | Успешное выполнение в конечном счете будет основываться на внимательном исследовании приоритетных потребностей каждой страны. |
| The follow-up and implementation of the Summit's recommendations are particularly challenging owing to the complexity and interconnected nature of the issues involved. | Последующая деятельность и выполнение рекомендаций Встречи - это особенно непростая задача из-за сложности и взаимозависимости решаемых вопросов. |