Английский - русский
Перевод слова Immediately
Вариант перевода Немедленно

Примеры в контексте "Immediately - Немедленно"

Примеры: Immediately - Немедленно
Unliquidated obligations are constantly under review and amounts no longer needed are immediately cancelled. Проводится постоянный обзор непогашенных обязательств, и суммы, в которых отпадает потребность, немедленно списываются.
Practical steps to move this process forward should be taken immediately, such as de-alerting and deactivating nuclear weapons. Для продвижения этого процесса вперед необходимо немедленно предпринять такие практические шаги, как снятие с боевой готовности и деактивация ядерного оружия.
The innovative use of vouchers had immediately involved workers in the process and created capital markets. Использование новаторской системы купонов позволило немедленно вовлечь работников в процесс приватизации и создать финансовые рынки.
If this right can be realized immediately, the concept of progressive achievement should not be used to delay its assurance and realization . Если это право может быть осуществлено немедленно, то концепция постепенного осуществления не должна применяться для того, чтобы можно было задерживать его обеспечение и реализацию.
If some delegations are not prepared to establish an ad hoc committee immediately, we should reappoint the Special Coordinator. Если некоторые делегации не готовы немедленно учредить специальный комитет, то нам следует назначить специального координатора.
An ad hoc committee to begin negotiations should be established immediately. Чтобы начать переговоры, следует немедленно учредить специальный комитет.
We urge all Governments which have not done so to ratify the CTBT immediately. Мы настоятельно призываем все правительства, которые еще не сделали этого, немедленно ратифицировать ДВЗИ.
Japan strongly urges the Indian Government to stop its development of nuclear weapons immediately. Япония настоятельно призывает индийское правительство немедленно прекратить разработку ядерного оружия.
The international community must take a united stand and demand that India immediately stop its development of nuclear weapons. Международному сообществу нужно занять единую позицию и потребовать, чтобы Индия немедленно прекратила разработку ядерного оружия.
Mr. President we welcome your announcement last week that you would initiate your consultations on this subject immediately. Г-н Председатель, мы приветствуем сделанное Вами на прошлой неделе заявление о том, что Вы немедленно предпримете свои консультации по этому вопросу.
The Foreign Minister called upon India and Pakistan to immediately cease any further testing and to abstain from exercising military threats. Министр иностранных дел призвал Индию и Пакистан немедленно прекратить любые дальнейшие испытания и воздерживаться от военной угрозы.
Japan urges Pakistan to immediately cease nuclear testing and the development of nuclear weapons. Япония настоятельно призывает Пакистан немедленно прекратить ядерные испытания и разработку ядерного оружия.
Both India and Pakistan need to renounce further nuclear and missile testing immediately and take decisive steps to reverse this dangerous arms race. И Индии, и Пакистану нужно немедленно отказаться от дальнейших ядерных и ракетных испытаний и предпринять решительные шаги к тому, чтобы переломить эту опасную гонку вооружений.
The Hungarian authorities, as in the case of the Indian tests, reacted immediately to the events. Венгерские власти, как это было и в случае индийских испытаний, немедленно отреагировали на эти события.
Malaysia calls on Pakistan to cease developing its capability to produce nuclear weapons immediately. Малайзия призывает Пакистан немедленно прекратить развитие своего потенциала для производства ядерного оружия.
We strongly urge both Pakistan and India to immediately declare that they will permanently cease further nuclear testing and to refrain from further developing their nuclear-weapons programme. Мы решительно и настоятельно призываем и Пакистан, и Индию немедленно объявить о том, что они навсегда прекратят дальнейшие ядерные испытания, и воздержаться от дальнейшего развития своей ядерной оружейной программы.
The nuclear-weapon States should immediately begin to consider steps to be taken to this effect. Государствам, обладающим ядерным оружием, следует немедленно приступить к рассмотрению шагов, которые должны быть предприняты на этот счет.
But there are a number of practical steps that the nuclear-weapon States can, and should, take immediately. Однако есть ряд практических шагов, которые государства, обладающие ядерным оружием, могут и должны предпринять немедленно.
As agreed in 1995 by the States parties to the NPT, negotiations on such a convention should commence immediately. Как было согласовано в 1995 году государствами-участниками Договора о нераспространении, переговоры по такой конвенции должны начаться немедленно.
Unconditional adherence to the CTBT is a step that should be taken immediately. Следует немедленно предпринять такой шаг, как безусловное присоединение к ДВЗИ.
In that connection, the international community must immediately put an end to that policy and accelerate the withdrawal of the occupying forces. В связи с этим международное сообщество должно немедленно положить конец подобной политике и ускорить вывод оккупационных сил.
Depleted uranium weapons should be banned, and States with stockpiles of them should be required to destroy them immediately. Оружие, содержащее истощенный уран, следует запретить, а государства, имеющие их запасы, должны немедленно уничтожить это оружие.
If the Committee were to vote on the proposal immediately, his delegation would vote against it. Если Комитет проведет голосование по этому предложению немедленно, то его делегация будет голосовать против него.
This must be accompanied by President Taylor immediately stepping down. Одновременно президент Тейлор должен немедленно уйти со своего поста.
It is our fervent desire that the special inquiry commission commence immediately. Мы горячо надеемся на то, что специальная комиссия по расследованию немедленно начнет работу.