Английский - русский
Перевод слова Immediately
Вариант перевода Немедленно

Примеры в контексте "Immediately - Немедленно"

Примеры: Immediately - Немедленно
A United Nations disaster assessment and coordination team was immediately dispatched and a flash appeal was launched for $201 million to assist the Government-led relief work. В этот район была немедленно направлена группа Организации Объединенных Наций по оценке чрезвычайного положения и координации деятельности, также был сделан срочный призыв на сумму 201 млн. долл. США для оказания содействия в осуществляемой под руководством правительства работе по оказанию помощи.
We will continue with the next plenary meeting immediately. Мы немедленно перейдем к проведению следующего пленарного заседания.
Those proposals have already been transmitted to the Abkhaz side, along with the suggestion that talks on their merits be started immediately. Эти предложения уже были переданы абхазской стороне вместе с предложением немедленно начать переговоры по существу.
They must be replaced immediately by international peace contingents. Они должны быть немедленно замещены международным миротворческим контингентом.
In other words, we will continue to work to deliver universal access immediately and beyond, as required. Иными словами, мы будем и впредь стремиться обеспечить всеобщий доступ к лечению немедленно и в длительной перспективе, согласно требованиям.
If it is challenged, the Chairperson shall put it to a vote immediately. Если оно оспаривается, Председатель немедленно ставит свое решение на голосование.
Members are reminded that the 65th plenary meeting of the General Assembly will resume immediately. Напоминаю членам Ассамблеи о том, что 65е пленарное заседание Генеральной Ассамблеи возобновится немедленно.
The State party should immediately abolish all forms of administrative detention, including "re-education through labour". Государству-участнику следует немедленно отменить все формы административного задержания в том числе "перевоспитания трудом".
Adaptation funds should be provided immediately to indigenous peoples who are affected by climate change-related disasters. Следует немедленно предусмотреть фонды адаптации для тех коренных народов, которые пострадали от катастрофических явлений, связанных с изменением климата.
A well-established procedure thus enabled the consulate of their country to issue a birth certificate to them immediately. Тем самым хорошо продуманная процедура позволяет консульству их страны немедленно выдавать им свидетельство о рождении.
We have to address this issue immediately and reactivate the peace process on all its tracks. Нам необходимо решить эту проблему немедленно и возобновить мирный процесс на всех его направлениях.
Training and building capacity on those issues needed to be promoted immediately if food security was to be ensured. Чтобы обеспечить продовольственную безопасность, необходимо немедленно уделить внимание подготовке кадров и созданию потенциала в этих областях.
The local electoral commission immediately corrects the electoral roll in accordance with the court decision. Исправление в списке избирателей в соответствии с решением суда проводится участковой избирательной комиссией немедленно.
It was unacceptable that some 26,000 nuclear weapons still existed in the world, over 12,000 of which could be deployed immediately. Ситуация, при которой в мире по-прежнему имеется около 26 тыс. ядерных боеголовок, 12 тыс. из которых могут быть развернуты немедленно, является неприемлемой.
The United Nations plan for holding a free and fair referendum in the Territory should be immediately and unconditionally implemented. План Организации Объединенных Наций по проведению свободного и справедливого референдума в территории должен быть немедленно претворен в жизнь без каких-либо условий.
Pursuant to paragraph 3, any derogation must be immediately notified to the other States parties through the intermediary of the Secretary-General. В соответствии с пунктом З о любом отступлении следует немедленно информировать другие государства-участники через посредство Генерального секретаря.
If it was true, his Government would cease its support to the organization immediately. Если бы это было так, то его правительство немедленно отозвало бы свою поддержку этой организации.
The illegal armed groups have not complied with the recommendation to release immediately and unconditionally all persons held hostage. Незаконные вооруженные группы не выполнили рекомендацию немедленно и без всяких условий освободить всех лиц, взятых в качестве заложников.
The latter immediately welcomed the idea and expressed their eagerness and desire to complete the measures necessary to realize this as soon as possible. Последняя немедленно одобрила эту идею и выразила стремление и желание как можно скорее принять все меры, необходимые для ее реализации.
The Prosecutor, together with the Registrar, immediately asked the Russian Embassy in The Hague for explanations. Обвинитель вместе с Секретарем немедленно потребовали объяснений от российского посольства в Гааге.
Media - and therefore Mladic and his supporters - are immediately informed of the actions undertaken. Средства массовой информации, а следовательно Младич и его сторонники, немедленно оказываются в курсе предпринимаемых мер.
This needs to be addressed immediately by the Ministry. Министерству необходимо немедленно заняться этим вопросом.
The resistant variety, however, had to be harvested immediately. Устойчивый же к заболеваниям сорт необходимо убирать немедленно после созревания.
The construction of the settlements must stop immediately and the land illegally confiscated be returned to its rightful owners. Строительство поселений должно быть немедленно прекращено, а незаконно конфискованные земли должны быть возвращены их законным владельцам.
The Council demanded the immediate release of the President, Sidi Mohamed Ould Cheikh Abdallahi, and the restoration of the legitimate constitutional, democratic institutions immediately. Совет потребовал немедленно освободить президента Сиди Мохамеда ульд Шейха Абдаллахи и незамедлительно восстановить законные и конституционные демократические институты.